Comparateur des traductions bibliques Proverbes 28:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 28:24 - Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.
Parole de vie
Proverbes 28.24 - Celui qui vole son père et sa mère en disant : « Ce n’est pas une faute », ne vaut pas mieux qu’un bandit
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28. 24 - Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n’est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur.
Bible Segond 21
Proverbes 28: 24 - Celui qui vole son père et sa mère et qui dit : « Ce n’est pas une transgression ! » est le complice des brigands.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 28:24 - Celui qui dépouille son père et sa mère et qui prétend que ce n’est pas un péché est le compagnon de celui qui détruit.
Bible en français courant
Proverbes 28. 24 - Qui dépouille son père et sa mère en disant qu’il n’y a pas de mal à cela fait la paire avec le brigand.
Bible Annotée
Proverbes 28,24 - Celui qui dépouille son père et sa mère et qui dit que ce n’est point un crime, Est compagnon du destructeur.
Bible Darby
Proverbes 28, 24 - Qui dépouille son père et sa mère, et dit : Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
Bible Martin
Proverbes 28:24 - Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un péché, est compagnon de l’homme dissipateur.
Parole Vivante
Proverbes 28:24 - Celui qui dépouille son père et sa mère Et qui prétend que ce n’est pas un péché Ne vaut pas mieux que le pire des brigands.
Bible Ostervald
Proverbes 28.24 - Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n’est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
Grande Bible de Tours
Proverbes 28:24 - Celui qui dérobe à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, a part au crime des homicides.
Bible Crampon
Proverbes 28 v 24 - Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit : « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
Bible de Sacy
Proverbes 28. 24 - Celui qui dérobe son père et sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, a part au crime des homicides.
Bible Vigouroux
Proverbes 28:24 - Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est le compagnon (est partisan du crime) de l’homicide.
Bible de Lausanne
Proverbes 28:24 - Qui pille son père et sa mère, et dit : Ce n’est pas une transgression ! est le compagnon du destructeur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 28:24 - Whoever robs his father or his mother and says, That is no transgression, is a companion to a man who destroys.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 28. 24 - Whoever robs their father or mother and says, “It’s not wrong,” is partner to one who destroys.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 28.24 - Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 28.24 - El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 28.24 - qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 28.24 - ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς.
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 28.24 - Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 28:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !