Comparateur des traductions bibliques Proverbes 28:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 28:18 - Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
Parole de vie
Proverbes 28.18 - Celui qui mène une vie honnête sera sauvé. Mais celui qui mène une double vie se perdra dans l’une ou dans l’autre
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28. 18 - Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
Bible Segond 21
Proverbes 28: 18 - Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 28:18 - Celui qui mène une vie intègre trouvera le salut, mais l’homme corrompu qui suit deux chemins à la fois tombera dans l’un ou l’autre.
Bible en français courant
Proverbes 28. 18 - Quiconque suit une conduite droite sera en sécurité. L’hypocrite, qui mène une double vie, se perdra d’une façon ou d’une autre.
Bible Annotée
Proverbes 28,18 - Celui qui marche dans l’intégrité sera secouru ; Le pervers qui suit deux chemins tombera dans l’un d’eux.
Bible Darby
Proverbes 28, 18 - Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
Bible Martin
Proverbes 28:18 - Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.
Parole Vivante
Proverbes 28:18 - Celui qui mène une vie honnête trouvera le salut, Mais le pervers qui suit deux chemins à la fois tombera dans l’un ou l’autre.
Bible Ostervald
Proverbes 28.18 - Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut ; mais celui qui s’en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l’une d’elles.
Grande Bible de Tours
Proverbes 28:18 - Celui qui marche avec simplicité sera sauvé ; celui qui s’avance par des voies tortueuses tombera sans ressource.
Bible Crampon
Proverbes 28 v 18 - Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
Bible de Sacy
Proverbes 28. 18 - Celui qui va simplement, sera sauvé ; celui qui marche par des voies corrompues, tombera sans ressource.
Bible Vigouroux
Proverbes 28:18 - Celui qui marche simplement sera sauvé ; celui qui va par des voies corrompues tombera sans ressource (tout d’un coup). [28.18 Tout d’un coup ; c’est le vrai sens du semel de la Vulgate et du tcéhâth (littéralement en une) du texte hébreu.]
Bible de Lausanne
Proverbes 28:18 - Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé ; mais celui qui suit tortueusement deux voies, tombera dans l’une [ou dans l’autre].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 28:18 - Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 28. 18 - The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 28.18 - Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 28.18 - El que en integridad camina será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 28.18 - qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel