Comparateur des traductions bibliques Proverbes 28:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 28:19 - Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Parole de vie
Proverbes 28.19 - Quelqu’un qui cultive son champ aura toujours à manger. Mais celui qui s’occupe de choses sans valeur sera toujours pauvre
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28. 19 - Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Bible Segond 21
Proverbes 28: 19 - Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, celui qui poursuit des réalités sans valeur est rassasié de pauvreté.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 28:19 - Qui travaille sa terre aura de quoi manger, mais qui court après des futilités sera rassasié de misère.
Bible en français courant
Proverbes 28. 19 - Celui qui cultive son champ a beaucoup de pain, celui qui cultive des illusions beaucoup de misère.
Bible Annotée
Proverbes 28,19 - Qui travaille la terre sera rassasié de pain ; Mais qui poursuit des choses vaines sera rassasié de misère.
Bible Darby
Proverbes 28, 19 - Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
Bible Martin
Proverbes 28:19 - Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui suit les fainéants, sera accablé de misère.
Parole Vivante
Proverbes 28:19 - Qui travaille sa terre aura du pain en abondance, Mais qui court après des futilités sera rassasié de misère.
Bible Ostervald
Proverbes 28.19 - Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain ; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
Grande Bible de Tours
Proverbes 28:19 - Celui qui laboure son champ sera rassasié de pain ; mais celui qui aime l’oisiveté sera dans une profonde indigence.
Bible Crampon
Proverbes 28 v 19 - Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
Bible de Sacy
Proverbes 28. 19 - Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui aime l’oisiveté, sera dans une profonde indigence.
Bible Vigouroux
Proverbes 28:19 - Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain ; mais celui qui recherche l’oisiveté sera rassasié de misère (dans une détresse complète). [28.19 Voir Proverbes, 12, 11 ; Ecclésiastique, 20, 30.]
Bible de Lausanne
Proverbes 28:19 - Qui cultive son sol sera rassasié de pain ; qui hante les vauriens sera rassasié de pauvreté.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 28:19 - Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 28. 19 - Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 28.19 - He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 28.19 - El que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 28.19 - qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate