Comparateur des traductions bibliques Proverbes 26:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 26:2 - Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole, Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.
Parole de vie
Proverbes 26.2 - Comme l’hirondelle passe, comme l’oiseau s’envole, une malédiction injuste ne touche personne
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26. 2 - Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole, Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.
Bible Segond 21
Proverbes 26: 2 - De même que l’oiseau s’échappe, que l’hirondelle s’envole, de même maudire sans raison n’a pas d’effet.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 26:2 - Une malédiction injustifiée reste sans effet, elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.
Bible en français courant
Proverbes 26. 2 - Comme le moineau et l’hirondelle qui volettent sans se poser, une malédiction non méritée n’atteint personne.
Bible Annotée
Proverbes 26,2 - Comme le passereau est fait pour voltiger et l’hirondelle pour voler, Ainsi la malédiction non méritée est sans effet.
Bible Darby
Proverbes 26, 2 - Comme le moineau qui va çà et là, et l’hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n’arrivera point.
Bible Martin
Proverbes 26:2 - Comme l’oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l’hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n’arrivera point.
Parole Vivante
Proverbes 26:2 - Une malédiction injustifiée reste sans effet, Elle est comme le moineau qui s’enfuit à tire d’aile Ou l’hirondelle qui s’envole.
Bible Ostervald
Proverbes 26.2 - Comme l’oiseau s’enfuit, et comme l’hirondelle s’envole, ainsi la malédiction non méritée n’atteindra point.
Grande Bible de Tours
Proverbes 26:2 - Semblable à un oiseau qui vole d’un lieu à un autre, au passereau qui court de tous côtés, la malédiction prononcée sans sujet n’atteint personne.
Bible Crampon
Proverbes 26 v 2 - Comme le passereau qui s’échappe, comme l’hirondelle qui s’envole, ainsi la malédiction sans cause n’atteint pas.
Bible de Sacy
Proverbes 26. 2 - Comme l’oiseau s’envole aisément, et comme le passereau court de tous côtés ; ainsi la médisance qu’on publie sans sujet contre une personne, se répand partout.
Bible Vigouroux
Proverbes 26:2 - Comme l’oiseau qui s’envole d’un lieu à l’autre, et le passereau qui va de tous côtés (où il lui plaît), ainsi la malédiction prononcée sans sujet (par quelqu’un) retombera sur quelqu’un (lui).
Bible de Lausanne
Proverbes 26:2 - Comme le petit oiseau est fait pour s’enfuir et l’hirondelle pour s’envoler, ainsi la malédiction sans cause n’arrivera point.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 26:2 - Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 26. 2 - Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 26.2 - As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 26.2 - Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición nunca vendrá sin causa.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 26.2 - sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet