Comparateur des traductions bibliques Proverbes 25:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 25:26 - Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Parole de vie
Proverbes 25.26 - Une personne qui agit bien mais qui tremble devant un homme mauvais, ressemble à une source ou à un puits qu’on a sali
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 25. 26 - Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Bible Segond 21
Proverbes 25: 26 - Une fontaine trouble, une source polluée, voilà ce qu’est un juste qui tremble devant le méchant.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 25:26 - Un juste qui se laisse ébranler devant le méchant est comme une source aux eaux troubles ou une fontaine polluée.
Bible en français courant
Proverbes 25. 26 - Une source ou une fontaine dont l’eau a été polluée: tel est le juste qui se laisse influencer par un méchant.
Bible Annotée
Proverbes 25,26 - Une fontaine troublée, une source corrompue, Tel le juste qui cède devant le méchant.
Bible Darby
Proverbes 25, 26 - Le juste qui chancelle devant le méchant est une fontaine trouble et une source corrompue.
Bible Martin
Proverbes 25:26 - Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée.
Parole Vivante
Proverbes 25:26 - Un juste qui cède devant le méchant Est comme une source polluée ou une fontaine saumâtre.
Bible Ostervald
Proverbes 25.26 - Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée.
Grande Bible de Tours
Proverbes 25:26 - Le juste qui tombe en présence de l’impie est une fontaine que le pied a troublée, une source qu’on a corrompue.
Bible Crampon
Proverbes 25 v 26 - Une fontaine troublée et une source corrompue, tel est le juste qui chancelle devant le méchant.
Bible de Sacy
Proverbes 25. 26 - Le juste qui tombe devant le méchant, est comme une fontaine qu’on a troublée avec le pied, et une source qu’on a corrompue.
Bible Vigouroux
Proverbes 25:26 - Comme une fontaine troublée avec le pied et une source corrompue, ainsi est le juste qui tombe devant l’impie. [25.26 Une source ; littéralement veine (vena). Comparer à Proverbes, 5, 18.]
Bible de Lausanne
Proverbes 25:26 - Une fontaine troublée et une source gâtée, [tel] est le juste qui chancelle devant le méchant.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 25:26 - Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 25. 26 - Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 25.26 - A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 25.26 - Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.