Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 24:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 24:25 - Mais ceux qui le châtient s’en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

Parole de vie

Proverbes 24.25 - Au contraire, ceux qui condamnent les coupables sont satisfaits. Les gens bénissent ces juges et ils leur souhaitent du bonheur

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24. 25 - Mais ceux qui le châtient s’en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

Bible Segond 21

Proverbes 24: 25 - Ainsi, ceux qui le punissent s’en trouvent bien et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24:25 - mais ceux qui le condamnent s’en trouveront bien
et ils obtiendront bénédiction et bonheur.

Bible en français courant

Proverbes 24. 25 - Par contre, ceux qui condamnent le coupable s’en trouvent bien et sont récompensés par la reconnaissance de chacun.

Bible Annotée

Proverbes 24,25 - Mais ceux qui osent punir s’en trouvent bien Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.

Bible Darby

Proverbes 24, 25 - mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.

Bible Martin

Proverbes 24:25 - Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.

Parole Vivante

Proverbes 24:25 - Mais ceux qui osent punir seront approuvés
Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.

Bible Ostervald

Proverbes 24.25 - Mais ceux qui le reprennent s’en trouveront bien ; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.

Grande Bible de Tours

Proverbes 24:25 - Ceux qui le reprennent seront loués, et la bénédiction descendra sur eux.

Bible Crampon

Proverbes 24 v 25 - Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur.

Bible de Sacy

Proverbes 24. 25 - Ceux qui le reprennent en seront loués, et la bénédiction descendra sur eux.

Bible Vigouroux

Proverbes 24:25 - Ceux qui le condamnent (reprennent) seront loués, et la bénédiction viendra sur eux.

Bible de Lausanne

Proverbes 24:25 - mais ceux qui [le] reprennent s’en trouveront bien, et sur eux viendra une bénédiction de bonheur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 24:25 - but those who rebuke the wicked will have delight,
and a good blessing will come upon them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 24. 25 - But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 24.25 - But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 24.25 - Mas los que lo reprendieren tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá gran bendición.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 24.25 - qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 24.25 - οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπ’ αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 24.25 - aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 24:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV