Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 24:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 24:17 - Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il chancelle,

Parole de vie

Proverbes 24.17 - Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe, ne danse pas de joie quand il perd l’équilibre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24. 17 - Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il chancelle,

Bible Segond 21

Proverbes 24: 17 - Ne te réjouis pas lorsque ton ennemi tombe, et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il trébuche !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24:17 - Si ton ennemi tombe, ne t’en réjouis pas ;
que ton cœur ne jubile pas s’il s’effondre,

Bible en français courant

Proverbes 24. 17 - Ne te réjouis pas lorsque ton ennemi tombe, ne saute pas de joie lorsqu’il succombe sous le malheur.

Bible Annotée

Proverbes 24,17 - Quand ton ennemi tombe, ne t’en réjouis pas ; Quand il trébuche, que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse,

Bible Darby

Proverbes 24, 17 - Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas ; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaye pas ;

Bible Martin

Proverbes 24:17 - Quand ton ennemi sera tombé, ne t’en réjouis point ; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s’en égaye point ;

Parole Vivante

Proverbes 24:17 - Si ton ennemi tombe, ne t’en réjouis pas ;
Que ton cœur ne jubile pas s’il succombe ;

Bible Ostervald

Proverbes 24.17 - Quand ton ennemi sera tombé, ne t’en réjouis point ; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s’en égaie point ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 24:17 - Ne vous réjouissez point quand votre ennemi sera tombé, et que votre cœur ne tressaille point de joie dans sa ruine,

Bible Crampon

Proverbes 24 v 17 - Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine,

Bible de Sacy

Proverbes 24. 17 - Ne vous réjouissez point quand votre ennemi sera tombé, et que votre cœur ne tressaille point de joie dans sa ruine :

Bible Vigouroux

Proverbes 24:17 - Lorsque ton ennemi sera tombé, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne tressaille pas de joie au sujet de sa ruine ;

Bible de Lausanne

Proverbes 24:17 - Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe : quand il trébuche, que ton cœur ne tressaille pas,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 24:17 - Do not rejoice when your enemy falls,
and let not your heart be glad when he stumbles,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 24. 17 - Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 24.17 - Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 24.17 - Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes, Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 24.17 - cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 24.17 - ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου μὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσματι αὐτοῦ μὴ ἐπαίρου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 24.17 - Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV