Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 23:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 23:22 - Écoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Parole de vie

Proverbes 23.22 - Écoute ton père qui t’a donné la vie. Ne méprise pas ta mère quand elle sera vieille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23. 22 - Ecoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Bible Segond 21

Proverbes 23: 22 - Écoute ton père, lui qui t’a donné naissance ! Ne méprise pas ta mère quand elle est devenue vieille !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 23:22 - Écoute ton père, qui t’a donné la vie,
et ne méprise pas ta mère devenue âgée.

Bible en français courant

Proverbes 23. 22 - Écoute ton père, car tu lui dois la vie; ne méprise pas ta mère lorsqu’elle a vieilli.

Bible Annotée

Proverbes 23,22 - Écoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère devenue vieille.

Bible Darby

Proverbes 23, 22 - écoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.

Bible Martin

Proverbes 23:22 - Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t’a engendré ; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.

Parole Vivante

Proverbes 23:22 - Écoute ton père, qui t’a donné la vie,
Et ne méprise pas ta mère devenue vieille.

Bible Ostervald

Proverbes 23.22 - Écoute ton père ; c’est celui qui t’a donné la vie ; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.

Grande Bible de Tours

Proverbes 23:22 - Écoutez votre père, qui vous a donné la vie, et ne méprisez pas votre mère lorsqu’elle sera dans la vieillesse.

Bible Crampon

Proverbes 23 v 22 - Ecoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

Bible de Sacy

Proverbes 23. 22 - Ecoutez votre père qui vous a donné la vie, et ne méprisez pas votre mère lorsqu’elle sera dans la vieillesse.

Bible Vigouroux

Proverbes 23:22 - Ecoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère lorsqu’elle aura vieilli.

Bible de Lausanne

Proverbes 23:22 - Écoute ton père, il t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 23:22 - Listen to your father who gave you life,
and do not despise your mother when she is old.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 23. 22 - Listen to your father, who gave you life,
and do not despise your mother when she is old.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 23.22 - Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 23.22 - Oye a tu padre, a aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 23.22 - audi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 23.22 - ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ μὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ μήτηρ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 23.22 - Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV