Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 21:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 21:19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Parole de vie

Proverbes 21.19 - Il vaut mieux habiter dans un désert qu’avec une femme de mauvais caractère et aimant les disputes

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21. 19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Bible Segond 21

Proverbes 21: 19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 21:19 - Mieux vaut habiter dans un pays désertique
qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Bible en français courant

Proverbes 21. 19 - Mieux vaut vivre dans un coin désert qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Bible Annotée

Proverbes 21,19 - Mieux vaut vivre dans une terre déserte Qu’avec une femme querelleuse et acariâtre.

Bible Darby

Proverbes 21, 19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Bible Martin

Proverbes 21:19 - Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et qui se dépite.

Parole Vivante

Proverbes 21:19 - Mieux vaut vivre seul dans un pays désertique
Qu’avec une femme acariâtre et irritable.

Bible Ostervald

Proverbes 21.19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et chagrine.

Grande Bible de Tours

Proverbes 21:19 - Il vaut mieux habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.

Bible Crampon

Proverbes 21 v 19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.

Bible de Sacy

Proverbes 21. 19 - Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et colère.

Bible Vigouroux

Proverbes 21:19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
[21.19 Voir Ecclésiastique, 25, 24.]

Bible de Lausanne

Proverbes 21:19 - Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’[avec] une femme querelleuse et irritable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 21:19 - It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 21. 19 - Better to live in a desert
than with a quarrelsome and nagging wife.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 21.19 - It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 21.19 - Mejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 21.19 - melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 21.19 - κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήμῳ ἢ μετὰ γυναικὸς μαχίμου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 21.19 - Besser ist’s in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV