Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

Parole de vie

Proverbes 20.16 - Si une personne s’engage auprès de toi pour que tu prêtes de l’argent à un inconnu, prends son vêtement comme garantie. Garde cette preuve, puisque cette personne s’est engagée pour quelqu’un que tu ne connais pas

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 16 - Quelqu’un s’est porté garant pour un étranger ? Prends son habit ! Il s’est engagé en faveur d’une inconnue ? Exige de lui des gages !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:16 - Si quelqu’un s’est porté garant des dettes d’un étranger, prends-lui son vêtement,
et s’il a cautionné des inconnus, exige qu’il te donne des gages.

Bible en français courant

Proverbes 20. 16 - Si quelqu’un se porte garant auprès de toi de la dette d’un inconnu, exige son vêtement, s’il cautionne des étrangers, exige des gages.

Bible Annotée

Proverbes 20,16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, à cause des étrangers, prends-lui des gages.

Bible Darby

Proverbes 20, 16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.

Bible Martin

Proverbes 20:16 - Quand quelqu’un aura cautionné pour l’étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l’étrangère.

Parole Vivante

Proverbes 20:16 - Si quelqu’un s’est porté garant pour un étranger,
Prends-lui son vêtement ;
Et s’il a promis de payer les dettes d’inconnus,
Exige qu’il te donne des gages.

Bible Ostervald

Proverbes 20.16 - Quand quelqu’un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:16 - Otez le vêtement à celui qui s’est fait caution pour un inconnu, et prenez des gages de celui qui s’est obligé pour des étrangers.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 16 - Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui ; exige de lui des gages à cause des étrangers.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 16 - Ôtez le vêtement à celui qui a répondu pour un étranger ; ôtez-lui le gage qu’il a donné pour les autres.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:16 - Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour autrui (un étranger), et enlève-lui des gages à cause (parce qu’il a répondu pour) des étrangers.
[20.16 Voir Proverbes, 27, 13.]

Bible de Lausanne

Proverbes 20:16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, et exige de lui un gage à cause des étrangers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:16 - Take a man's garment when he has put up security for a stranger,
and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 16 - Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.16 - Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.16 - Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño, Y toma prenda del que sale fiador por los extraños.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.16 - tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.16 - Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV