Comparateur des traductions bibliques Proverbes 20:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 20:16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Parole de vie
Proverbes 20.16 - Si une personne s’engage auprès de toi pour que tu prêtes de l’argent à un inconnu, prends son vêtement comme garantie. Garde cette preuve, puisque cette personne s’est engagée pour quelqu’un que tu ne connais pas
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 20. 16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Bible Segond 21
Proverbes 20: 16 - Quelqu’un s’est porté garant pour un étranger ? Prends son habit ! Il s’est engagé en faveur d’une inconnue ? Exige de lui des gages !
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 20:16 - Si quelqu’un s’est porté garant des dettes d’un étranger, prends-lui son vêtement, et s’il a cautionné des inconnus, exige qu’il te donne des gages.
Bible en français courant
Proverbes 20. 16 - Si quelqu’un se porte garant auprès de toi de la dette d’un inconnu, exige son vêtement, s’il cautionne des étrangers, exige des gages.
Bible Annotée
Proverbes 20,16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, à cause des étrangers, prends-lui des gages.
Bible Darby
Proverbes 20, 16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
Bible Martin
Proverbes 20:16 - Quand quelqu’un aura cautionné pour l’étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l’étrangère.
Parole Vivante
Proverbes 20:16 - Si quelqu’un s’est porté garant pour un étranger, Prends-lui son vêtement ; Et s’il a promis de payer les dettes d’inconnus, Exige qu’il te donne des gages.
Bible Ostervald
Proverbes 20.16 - Quand quelqu’un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
Grande Bible de Tours
Proverbes 20:16 - Otez le vêtement à celui qui s’est fait caution pour un inconnu, et prenez des gages de celui qui s’est obligé pour des étrangers.
Bible Crampon
Proverbes 20 v 16 - Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui ; exige de lui des gages à cause des étrangers.
Bible de Sacy
Proverbes 20. 16 - Ôtez le vêtement à celui qui a répondu pour un étranger ; ôtez-lui le gage qu’il a donné pour les autres.
Bible Vigouroux
Proverbes 20:16 - Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour autrui (un étranger), et enlève-lui des gages à cause (parce qu’il a répondu pour) des étrangers. [20.16 Voir Proverbes, 27, 13.]
Bible de Lausanne
Proverbes 20:16 - Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, et exige de lui un gage à cause des étrangers.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 20:16 - Take a man's garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 20. 16 - Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 20.16 - Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 20.16 - Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño, Y toma prenda del que sale fiador por los extraños.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 20.16 - tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 20.16 - Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 20:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !