Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 19:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 19:26 - Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.

Parole de vie

Proverbes 19.26 - L’enfant qui a une conduite honteuse vole tous les biens de son père et fait fuir sa mère

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19. 26 - Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.

Bible Segond 21

Proverbes 19: 26 - Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui fait honte, on rougit de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19:26 - Celui qui maltraite son père et chasse sa mère
est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.

Bible en français courant

Proverbes 19. 26 - Qui est violent avec son père et chasse sa mère est un fils indigne, dont on rougit.

Bible Annotée

Proverbes 19,26 - Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère, Est un fils éhonté et dont on rougit.

Bible Darby

Proverbes 19, 26 - Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.

Bible Martin

Proverbes 19:26 - L’enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.

Parole Vivante

Proverbes 19:26 - Celui qui maltraite son père et chasse sa mère
Est un fils indigne qui se couvre de honte et d’opprobre.

Bible Ostervald

Proverbes 19.26 - L’enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.

Grande Bible de Tours

Proverbes 19:26 - Celui qui afflige son père et chasse sa mère est infâme et malheureux.

Bible Crampon

Proverbes 19 v 26 - Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.

Bible de Sacy

Proverbes 19. 26 - Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère, est infâme et malheureux.

Bible Vigouroux

Proverbes 19:26 - Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est infâme (ignominieux) et malheureux.

Bible de Lausanne

Proverbes 19:26 - Il ruine son père, il met en fuite sa mère, le fils qui fait honte et qui fait rougir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 19:26 - He who does violence to his father and chases away his mother
is a son who brings shame and reproach.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 19. 26 - Whoever robs their father and drives out their mother
is a child who brings shame and disgrace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 19.26 - He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 19.26 - El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, Es hijo que causa vergüenza y acarrea oprobio.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 19.26 - qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 19.26 - ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 19.26 - Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 19:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV