Comparateur des traductions bibliques Proverbes 18:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 18:19 - Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Parole de vie
Proverbes 18.19 - Il est plus difficile de rencontrer un frère qu’on a offensé que de prendre une ville bien protégée. Les disputes ferment le cœur comme les verrous ferment les portes d’une ville
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 18. 19 - Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Bible Segond 21
Proverbes 18: 19 - Un frère offensé est pire qu’une forteresse et les conflits sont pareils aux verrous d’un château.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 18:19 - Un frère que l’on a offensé est plus inaccessible qu’une ville fortifiée, et des dissensions sont plus tenaces que les verrous d’un château.
Bible en français courant
Proverbes 18. 19 - Un frère offensé est plus difficile à aborder qu’une forteresse. Les disputes sont aussi tenaces que les verrous d’un château.
Bible Annotée
Proverbes 18,19 - Un frère que l’on a offensé est pire qu’une ville forte ; Il est comme les verrous d’un château.
Bible Darby
Proverbes 18, 19 - Un frère offensé est plus difficile à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
Bible Martin
Proverbes 18:19 - Un frère [offensé] se rend plus difficile qu’une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d’un palais.
Parole Vivante
Proverbes 18:19 - Un frère que l’on a offensé est plus inaccessible qu’une ville fortifiée, Et des dissensions fraternelles sont plus tenaces que les verrous d’un château.
Bible Ostervald
Proverbes 18.19 - Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu’une ville forte ; et leurs différends sont comme les verrous d’un château.
Grande Bible de Tours
Proverbes 18:19 - Le frère aidé par son frère est comme une ville forte, et leurs jugements sont comme les barres d’airain aux portes des villes.
Bible Crampon
Proverbes 18 v 19 - Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Bible de Sacy
Proverbes 18. 19 - Le frère qui est aidé par son frère, est comme une ville forte, et leurs jugements sont comme les barres des portes des villes.
Bible Vigouroux
Proverbes 18:19 - Le frère qui est aidé par son frère est comme une ville forte, et leurs décisions sont comme les verrous des cités (portes des villes).
Bible de Lausanne
Proverbes 18:19 - Un frère est plus intraitable qu’une cité forte, et les querelles [entre frères] sont comme les barres d’un château {Ou palais.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 18:19 - A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 18. 19 - A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 18.19 - A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 18.19 - El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 18.19 - frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Proverbes 18.19 - Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !