Comparateur des traductions bibliques Proverbes 12:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 12:6 - Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Parole de vie
Proverbes 12.6 - Les paroles des gens mauvais sont des pièges qui tuent. Mais celles des gens droits libèrent les autres
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 12. 6 - Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Bible Segond 21
Proverbes 12: 6 - Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 12:6 - Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, mais celles des hommes droits les sauvent.
Bible en français courant
Proverbes 12. 6 - Les paroles des méchants sont des pièges mortels. Ce que disent les hommes droits les préserve de la mort.
Bible Annotée
Proverbes 12,6 - Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, Mais la bouche des justes les délivrera.
Bible Darby
Proverbes 12, 6 - Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Bible Martin
Proverbes 12:6 - Les paroles des méchants ne tendent qu’à dresser des embûches pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Parole Vivante
Proverbes 12:6 - Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, Mais celles des hommes droits sauvent ceux qui sont menacés.
Bible Ostervald
Proverbes 12.6 - Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Grande Bible de Tours
Proverbes 12:6 - Les paroles des impies dressent des embûches pour verser le sang ; la bouche des justes les délivrera.
Bible Crampon
Proverbes 12 v 6 - Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
Bible de Sacy
Proverbes 12. 6 - Les paroles des méchants dressent des embûches pour verser le sang ; les justes seront délivrés par leur propre bouche.
Bible Vigouroux
Proverbes 12:6 - Les paroles des impies sont des embûches pour verser le (au, note) sang ; la bouche des justes les délivrera. [12.6 Au sang ; pour verser le sang.]
Bible de Lausanne
Proverbes 12:6 - Les paroles des méchants sont des embûches [pour répandre] le sang, et la bouche des hommes droits les délivre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 12:6 - The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 12. 6 - The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 12.6 - The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 12.6 - Las palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre; Mas la boca de los rectos los librará.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 12.6 - verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos