Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 10:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 10:5 - Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Parole de vie

Proverbes 10.5 - Celui qui travaille à la récolte est un sage, mais celui qui dort à ce moment-là mérite qu’on le méprise

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10. 5 - Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Bible Segond 21

Proverbes 10: 5 - Celui qui moissonne pendant l’été est un fils avisé, celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 10:5 - Celui qui amasse des provisions en été est un homme intelligent,
mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Bible en français courant

Proverbes 10. 5 - Qui amasse des provisions pendant l’été est un homme sensé, mais qui dort pendant la récolte mérite le mépris.

Bible Annotée

Proverbes 10,5 - Qui amasse en été est un fils avisé, Qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Bible Darby

Proverbes 10, 5 - Celui qui amasse en été est fils sage ; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.

Bible Martin

Proverbes 10:5 - L’enfant prudent amasse en été ; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.

Parole Vivante

Proverbes 10:5 - Celui qui amasse des provisions en été est un homme intelligent,
Mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Bible Ostervald

Proverbes 10.5 - Celui qui amasse en été est un fils prudent ; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Grande Bible de Tours

Proverbes 10:5 - Celui qui amasse pendant la moisson est un enfant de sagesse ; mais celui qui dort pendant l’été est un enfant de confusion.

Bible Crampon

Proverbes 10 v 5 - Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent ; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.

Bible de Sacy

Proverbes 10. 5 - Celui qui amasse pendant la moisson est sage ; mais celui qui dort pendant l’été est un enfant de confusion.

Bible Vigouroux

Proverbes 10:5 - Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage ; mais celui qui dort (ronfle) pendant l’été est un enfant (fils) de confusion.

Bible de Lausanne

Proverbes 10:5 - Qui amasse en été est un fils plein de sens. Qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 10:5 - He who gathers in summer is a prudent son,
but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 10. 5 - He who gathers crops in summer is a prudent son,
but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 10.5 - He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 10.5 - El que recoge en el verano es hombre entendido; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 10.5 - qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 10.5 - διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 10.5 - Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 10:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV