Exode 9:23 - Moïse étendit sa verge vers le ciel ; et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Parole de vie
Exode 9.23 - Moïse lève son bâton vers le ciel. Le Seigneur envoie le tonnerre et la grêle. La foudre tombe sur la terre, et le Seigneur fait pleuvoir la grêle sur le pays.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 9. 23 - Moïse étendit sa verge vers le ciel ; et l’Éternel envoya des coups de tonnerre et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Bible Segond 21
Exode 9: 23 - Moïse tendit son bâton vers le ciel et l’Éternel envoya des coups de tonnerre et de la grêle ; la foudre s’abattit sur la terre. L’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur l’Égypte.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 9:23 - Moïse leva son bâton vers le ciel et l’Éternel déchaîna le tonnerre et la grêle, et la foudre s’abattit sur la terre. L’Éternel fit tomber la grêle sur l’Égypte.
Bible en français courant
Exode 9. 23 - Moïse leva son bâton vers le ciel. Le Seigneur déchaîna le tonnerre et la grêle: la foudre s’abattit d’abord sur le sol, puis le Seigneur envoya la grêle sur le pays.
Bible Annotée
Exode 9,23 - Et Moïse étendit son bâton vers le ciel et l’Éternel fit tonner et grêler et il tomba du feu sur la terre. L’Éternel fit tomber de la grêle sur le pays d’Égypte,
Bible Darby
Exode 9, 23 - Et Moïse étendit sa verge vers les cieux : et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. Et l’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Bible Martin
Exode 9:23 - Moïse donc étendit sa verge vers les cieux, et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L’Éternel fit donc pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Parole Vivante
Exode 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 9.23 - Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et l’Éternel fit tonner et grêler, et le feu se promenait sur la terre. Et l’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Grande Bible de Tours
Exode 9:23 - Moïse leva sa verge vers le ciel, et le Seigneur fit fondre la grêle sur la terre, au milieu des tonnerres et des éclairs qui brillaient de toutes parts ; le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur la terre d’Égypte.
Bible Crampon
Exode 9 v 23 - Moïse étendit son bâton vers le ciel, et Yahweh envoya le tonnerre et la grêle, et le feu se précipitait sur la terre. Yahweh fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte.
Bible de Sacy
Exode 9. 23 - Moïse ayant levé sa verge vers le ciel, le Seigneur fit fondre la grêle sur la terre au milieu des tonnerres et des feux qui brillaient de toutes parts ; le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur la terre d’Égypte.
Bible Vigouroux
Exode 9:23 - Moïse ayant levé sa verge vers le ciel, le Seigneur fit tomber de la grêle au milieu du tonnerre et de feux qui rampaient à terre ; le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur la terre d’Egypte. [9.23 Voir Sagesse, 16, 16 ; 19, 19.]
Bible de Lausanne
Exode 9:23 - Et Moïse étendit sa verge vers le ciel, et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre ; et L’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur la terre d’Égypte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 9:23 - Then Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail upon the land of Egypt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 9. 23 - When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 9.23 - And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 9.23 - Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y Jehová hizo tronar y granizar, y el fuego se descargó sobre la tierra; y Jehová hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto.
Bible en latin - Vulgate
Exode 9.23 - extenditque Moses virgam in caelum et Dominus dedit tonitrua et grandinem ac discurrentia fulgura super terram pluitque Dominus grandinem super terram Aegypti
Exode 9.23 - Also streckte Mose seinen Stab gen Himmel. Und der HERR ließ donnern und hageln, daß das Feuer auf die Erde schoß. Und der HERR ließ Hagel regnen auf Ägyptenland.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !