Exode 8:6 - (8.2) Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte ; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.
Parole de vie
Exode 8.6 - Le roi répond : « Fais cela demain. » Moïse dit : « Je ferai comme tu veux. Alors tu le sauras : personne n’est comme le Seigneur notre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 8. 6 - Il répondit : Demain. Et Moïse dit : Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n’est semblable à l’Éternel, notre Dieu.
Bible Segond 21
Exode 8: 6 - Il répondit : « Demain. » Moïse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches qu’il n’y a personne qui soit pareil à l’Éternel, notre Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 8:6 - Le pharaon répondit : - Que ce soit pour demain. Moïse dit : - Il sera fait comme tu le demandes, pour que tu saches que l’Éternel notre Dieu n’a pas d’égal.
Bible en français courant
Exode 8. 6 - « Fais-le demain », demanda le roi. « Bien! dit Moïse. Je ferai comme tu le demandes, afin que tu saches que personne n’est comparable au Seigneur notre Dieu.
Bible Annotée
Exode 8,6 - Et Aaron étendit sa main sur l’eau d’Égypte, et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.
Bible Darby
Exode 8, 6 - Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte : et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d’Égypte.
Bible Martin
Exode 8:6 - Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte, et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d’Égypte.
Parole Vivante
Exode 8:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 8.6 - Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte ; et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d’Égypte.
Grande Bible de Tours
Exode 8:6 - Demain, répondit Pharaon. Je ferai, ajouta Moïse, ce que vous demandez, afin que vous sachiez que nul n’est égal au Seigneur notre Dieu.
Bible Crampon
Exode 8 v 6 - Il répondit : « Pour demain ». Et Moïse dit : " Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n’est pareil à Yahweh, notre Dieu.
Bible de Sacy
Exode 8. 6 - Aaron étendit sa main sur les eaux d’Égypte ; et les grenouilles en sortirent, et couvrirent l’Égypte de toutes parts .
Bible Vigouroux
Exode 8:6 - Demain, répondit (le) Pharaon. Je ferai, dit Moïse, ce que tu me demandes, afin que tu saches que rien n’est égal au (n’y en a point comme) Seigneur notre Dieu.
Bible de Lausanne
Exode 8:6 - Et il dit : Pour demain. Et [Moïse] dit : [Qu’il soit fait] selon ta parole, afin que tu saches que nul n’est semblable à Jéhova, notre Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 8:6 - So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 8. 6 - So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 8.6 - And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 8.6 - Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto.
Bible en latin - Vulgate
Exode 8.6 - qui respondit cras at ille iuxta verbum inquit tuum ut scias quoniam non est sicut Dominus Deus noster