Exode 8:7 - (8.3) Mais les magiciens en firent autant par leurs enchantements. Ils firent monter les grenouilles sur le pays d’Égypte.
Parole de vie
Exode 8.7 - Les grenouilles s’éloigneront de chez toi et de tes palais. Les gens qui t’entourent et ton peuple en seront débarrassés. Il y en aura seulement dans le Nil. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 8. 7 - Les grenouilles s’éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple ; il n’en restera que dans le fleuve.
Bible Segond 21
Exode 8: 7 - Les grenouilles s’éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n’en restera que dans le fleuve. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 8:7 - Les grenouilles te laisseront ainsi que tes hauts fonctionnaires et tes sujets, et elles quitteront tes maisons ; il n’en restera que dans le Nil.
Bible en français courant
Exode 8. 7 - Les grenouilles se retireront de chez toi, vous en serez débarrassés, toi, ton entourage et ton peuple. Il n’en restera que dans le Nil. »
Bible Annotée
Exode 8,7 - Et les enchanteurs firent la même chose par leurs arts, occultes : ils firent monter les grenouilles sur le pays d’Égypte.
Bible Darby
Exode 8, 7 - Et les devins firent de même par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.
Bible Martin
Exode 8:7 - Mais les magiciens firent de même par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.
Parole Vivante
Exode 8:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 8.7 - Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements, pour faire monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.
Grande Bible de Tours
Exode 8:7 - Les grenouilles se retireront de vous, de votre maison, de vos serviteurs et de votre peuple ; et elles ne resteront que dans le fleuve.
Bible Crampon
Exode 8 v 7 - Les grenouilles se retireront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple ; il n’en restera que dans le fleuve. "
Bible de Sacy
Exode 8. 7 - Les magiciens firent aussi la même chose par leurs enchantements, et ils firent venir des grenouilles sur la terre d’Égypte.
Bible Vigouroux
Exode 8:7 - Les grenouilles se retireront de toi, de ta maison, de tes serviteurs et de ton peuple, et elles ne demeureront plus que dans le fleuve.
Bible de Lausanne
Exode 8:7 - Les grenouilles se détourneront de toi, de tes maisons, de tes esclaves et de ton peuple ; il n’en restera que dans le fleuve.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 8:7 - But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 8. 7 - But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 8.7 - And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 8.7 - Y los hechiceros hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron venir ranas sobre la tierra de Egipto.
Bible en latin - Vulgate
Exode 8.7 - et recedent ranae a te et a domo tua et a servis tuis et a populo tuo tantum in flumine remanebunt