Exode 8:4 - (7.29) Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
Parole de vie
Exode 8.4 - Le roi d’Égypte appelle Moïse et Aaron et il leur dit : « Priez le Seigneur pour qu’il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple. Ensuite, je laisserai les Israélites partir pour aller lui offrir des sacrifices. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 8. 4 - Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Priez l’Éternel, afin qu’il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple ; et je laisserai aller le peuple, pour qu’il offre des sacrifices à l’Éternel.
Bible Segond 21
Exode 8: 4 - Le pharaon appela Moïse et Aaron et dit : « Priez l’Éternel afin qu’il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices à l’Éternel. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 8:4 - Le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : - Priez l’Éternel pour qu’il nous débarrasse des grenouilles, moi et mon peuple ; alors je laisserai aller votre peuple pour qu’il lui offre des sacrifices.
Bible en français courant
Exode 8. 4 - Le Pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Implorez le Seigneur pour qu’il nous débarrasse de ces grenouilles, moi et mon peuple. Je laisserai ensuite les Israélites aller lui offrir des sacrifices. »
Bible Annotée
Exode 8,4 - Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.
Bible Darby
Exode 8, 4 - Et les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
Bible Martin
Exode 8:4 - Ainsi les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
Parole Vivante
Exode 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 8.4 - Et les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
Grande Bible de Tours
Exode 8:4 - Pharaon alors appela Moïse et Aaron, et leur dit : Priez le Seigneur de me délivrer, moi et mon peuple, de ces grenouilles ; et je laisserai aller le peuple sacrifier au Seigneur.
Bible Crampon
Exode 8 v 4 - Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : « Priez Yahweh afin qu’il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai aller le peuple, pour qu’il offre des sacrifices à Yahweh. »
Bible de Sacy
Exode 8. 4 - C’est ainsi que vous serez tourmentés de ces grenouilles, vous, votre peuple et tous vos serviteurs.
Bible Vigouroux
Exode 8:4 - (Le) Pharaon appela ensuite Moïse et Aaron, et il leur dit : Priez le Seigneur, afin qu’il me délivre, moi et mon peuple, de ces grenouilles, et je laisserai aller le peuple, afin qu’il sacrifie au Seigneur.
Bible de Lausanne
Exode 8:4 - Et Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Intercédez auprès de Jéhova pour qu’il détourne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai aller le peuple pour qu’ils sacrifient à Jéhova.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 8:4 - The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 8. 4 - The frogs will come up on you and your people and all your officials.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 8.4 - And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 8.4 - Y las ranas subirán sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos.
Bible en latin - Vulgate
Exode 8.4 - vocavit autem Pharao Mosen et Aaron et dixit orate Dominum ut auferat ranas a me et a populo meo et dimittam populum ut sacrificet Domino