Comparateur des traductions bibliques
Exode 8:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 8:24 - (8.20) L’Éternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d’Égypte fut dévasté par les mouches.

Parole de vie

Exode 8.24 - Le roi leur dit : « Je vais vous laisser partir, et vous offrirez vos sacrifices au Seigneur votre Dieu dans le désert. Mais n’allez pas trop loin ! Priez pour moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 8. 24 - Pharaon dit : Je vous laisserai aller, pour offrir à l’Éternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert ; seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.

Bible Segond 21

Exode 8: 24 - Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices à l’Éternel, votre Dieu, dans le désert. Seulement, vous ne vous éloignerez pas en y allant. Priez pour moi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 8:24 - Le pharaon reprit : - Eh bien ! Je vous laisse aller offrir des sacrifices à l’Éternel votre Dieu dans le désert ; seulement, ne vous éloignez surtout pas trop. Et priez pour moi !

Bible en français courant

Exode 8. 24 - « Bon, déclara le Pharaon, je vais vous laisser aller offrir vos sacrifices au Seigneur votre Dieu dans le désert. Mais n’allez pas trop loin, et priez pour moi. »

Bible Annotée

Exode 8,24 - Et l’Éternel fit ainsi. Il vint une quantité de scarabées chez Pharaon et chez ses serviteurs, et dans toute la terre d’Égypte le pays fut ravagé par les scarabées.

Bible Darby

Exode 8, 24 - Et l’Éternel fit ainsi : et les mouches entrèrent en multitude dans la maison du Pharaon et dans les maisons de ses serviteurs, et dans tout le pays d’Égypte ; -le pays fut ruiné par la mouche venimeuse.

Bible Martin

Exode 8:24 - Et l’Éternel [le] fit ainsi ; et un grand mélange d’insectes entra dans la maison de Pharaon, et dans chaque maison de ses serviteurs, et dans tout le pays d’Égypte, [de sorte que] la terre fut gâtée par ce mélange.

Parole Vivante

Exode 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 8.24 - Et l’Éternel fit ainsi ; et il vint des insectes en grand nombre dans la maison de Pharaon, et dans la maison de ses serviteurs ; et, dans tout le pays d’Égypte, la terre fut dévastée par les insectes.

Grande Bible de Tours

Exode 8:24 - Et Pharaon lui dit : Je vous laisserai aller dans le désert pour sacrifier au Seigneur votre Dieu ; mais n’allez pas plus loin ; priez pour moi.

Bible Crampon

Exode 8 v 24 - Pharaon dit : « Pour moi, je vous laisserai aller, pour offrir des sacrifices à Yahweh, votre Dieu, dans le désert ; seulement ne vous éloignez pas trop dans votre marche. Faites des prières pour moi. »

Bible de Sacy

Exode 8. 24 - Le Seigneur fit ce qu’il avait dit. Une multitude de mouches très-dangereuses vint dans les maisons de Pharaon, de ses serviteurs, et par toute l’Égypte ; et la terre fut corrompue par cette sorte de mouches.

Bible Vigouroux

Exode 8:24 - Et le Pharaon lui dit : (Moi) Je vous laisserai aller dans le désert pour sacrifier au Seigneur votre Dieu ; seulement n’allez pas plus loin ; priez pour moi.

Bible de Lausanne

Exode 8:24 - Et Pharaon dit : Je vous laisserai aller, et vous sacrifierez à Jéhova, votre Dieu, dans le désert ; seulement, vous ne pourrez vous éloigner davantage. Intercédez pour moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 8:24 - And the Lord did so. There came great swarms of flies into the house of Pharaoh and into his servants' houses. Throughout all the land of Egypt the land was ruined by the swarms of flies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 8. 24 - And the Lord did this. Dense swarms of flies poured into Pharaoh’s palace and into the houses of his officials; throughout Egypt the land was ruined by the flies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 8.24 - And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 8.24 - Y Jehová lo hizo así, y vino toda clase de moscas molestísimas sobre la casa de Faraón, sobre las casas de sus siervos, y sobre todo el país de Egipto; y la tierra fue corrompida a causa de ellas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 8.24 - dixitque Pharao ego dimittam vos ut sacrificetis Domino Deo vestro in deserto verumtamen longius ne abeatis rogate pro me

Ancien testament en grec - Septante

Exode 8.24 - καὶ εἶπεν Φαραω ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς καὶ θύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἀλλ’ οὐ μακρὰν ἀποτενεῖτε πορευθῆναι εὔξασθε οὖν περὶ ἐμοῦ πρὸς κύριον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 8.24 - Und der HERR tat also. Und eine Menge Hundsfliegen kamen in das Haus des Pharao und in die Häuser seiner Knechte, ja über ganz Ägyptenland; und das Land ward von den Hundsfliegen verseucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV