Comparateur des traductions bibliques
Exode 7:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 7:11 - Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.

Parole de vie

Exode 7.11 - De son côté, le roi fait venir les sages et les sorciers d’Égypte, et ils font la même chose grâce à leur magie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 7. 11 - Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.

Bible Segond 21

Exode 7: 11 - Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d’Égypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilèges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 7:11 - Alors le pharaon fit convoquer ses sages et ses magiciens, et les enchanteurs d’Égypte accomplirent le même miracle par leurs sortilèges :

Bible en français courant

Exode 7. 11 - Le roi fit venir les sages et les sorciers d’Égypte; grâce à leur pouvoir magique, ils réalisèrent la même chose:

Bible Annotée

Exode 7,11 - Et Pharaon aussi appela ses sages et ses magiciens, et eux aussi, les enchanteurs d’Égypte, firent la même chose par leurs arts occultes :

Bible Darby

Exode 7, 11 - Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens ; et eux aussi, les devins d’Égypte, firent ainsi par leurs enchantements :

Bible Martin

Exode 7:11 - Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte firent le semblable par leurs enchantements.

Parole Vivante

Exode 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 7.11 - Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements.

Grande Bible de Tours

Exode 7:11 - Or Pharaon fit venir les sages et les magiciens ; ceux-ci, par les enchantements et les secrets de leur art, firent la même chose*.
Les chefs des magiciens d’Égypte se nommaient Jannès et Mambrès ou Jambrès, comme nous l’apprend saint Paul. (II Tim., III, 8.)

Bible Crampon

Exode 7 v 11 - Pharaon aussi appela ses sages et ses enchanteurs ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi, firent la même chose par leurs enchantements :

Bible de Sacy

Exode 7. 11 - Pharaon ayant fait venir les sages d’Égypte , et les magiciens, ils firent aussi la même chose par les enchantements du pays, et par les secrets de leur art.

Bible Vigouroux

Exode 7:11 - Le (Mais) Pharaon ayant fait venir les sages et les magiciens, ils firent aussi la même chose par les enchantements du pays (égyptiens) et par les (certains) secrets (de leur art).
[7.11 Voir 2 Timothée, 3, 8. ― Que le changement opéré par les magiciens ait été réel ou simplement apparent, Pharaon aurait dû reconnaître la toute-puissance du Dieu des Hébreux, en voyant la verge d’Aaron dévorer celle des magiciens. ― Les principaux magiciens d’Egypte qui résistèrent à Moïse s’appelaient, comme nous l’apprend saint Paul, Jannès et Mambrès. Les magiciens de l’Egypte ont été de tout temps célèbres dans l’antiquité, et il y a toujours eu dans ces pays des psylles ou charmeurs de serpents.]

Bible de Lausanne

Exode 7:11 - Et Pharaon appela aussi les sages et les sorciers ; et les magiciens d’Égypte, eux aussi. firent de même par leurs arts :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 7. 11 - Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 7.11 - Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 7.11 - Entonces llamó también Faraón sabios y hechiceros, e hicieron también lo mismo los hechiceros de Egipto con sus encantamientos;

Bible en latin - Vulgate

Exode 7.11 - vocavit autem Pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similiter

Ancien testament en grec - Septante

Exode 7.11 - συνεκάλεσεν δὲ Φαραω τοὺς σοφιστὰς Αἰγύπτου καὶ τοὺς φαρμακούς καὶ ἐποίησαν καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν ὡσαύτως.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 7.11 - Da berief der Pharao die Weisen und Zauberer. Und auch sie, die ägyptischen Zauberer, taten also mit ihrem Beschwören.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV