Exode 6:29 - l’Éternel dit à Moïse : Je suis l’Éternel. Dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis.
Parole de vie
Exode 6.29 - il lui dit : « Le Seigneur, c’est moi. Va répéter toutes mes paroles au Pharaon, roi d’Égypte. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 6. 29 - l’Éternel dit à Moïse : Je suis l’Éternel. Dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je dis.
Bible Segond 21
Exode 6: 29 - il lui dit : « Je suis l’Éternel. Répète au pharaon, au roi d’Égypte, tout ce que je te dis. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 6:29 - L’Éternel dit à Moïse : - Je suis l’Éternel. Répète au pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis.
Bible en français courant
Exode 6. 29 - il lui dit: « Je suis le Seigneur! Va rapporter au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis moi-même. »
Bible Annotée
Exode 6,29 - que l’Éternel parla à Moïse disant : Je suis l’Éternel. Dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis.
Bible Darby
Exode 6, 29 - que l’Éternel parla à Moïse, disant : Je suis l’Éternel ; dis au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que te dis.
Bible Martin
Exode 6:29 - Que l’Éternel parla à Moïse, en disant : je suis l’Éternel ; dis à Pharaon Roi d’Égypte toutes les paroles que je t’ai dites.
Parole Vivante
Exode 6:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 6.29 - L’Éternel parla à Moïse, en disant : Je suis l’Éternel ; dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dirai.
Grande Bible de Tours
Exode 6:29 - Car le Seigneur parla à Moïse, et lui dit : Je suis le Seigneur ; dites à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je vous ordonne de lui dire.
Bible Crampon
Exode 6 v 29 - Yahweh dit à Moïse : « Je suis Yahweh. Dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis. »
Bible de Sacy
Exode 6. 29 - Car le Seigneur parla à Moïse, et lui dit : Je suis le Seigneur : dites à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je vous ordonne de lui dire.
Bible Vigouroux
Exode 6:29 - Car (Et) le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit : Je suis le Seigneur ; dis au (à) Pharaon, roi d’Egypte, tout ce que je t’ordonne de lui dire (moi-même je te dis).
Bible de Lausanne
Exode 6:29 - que l’Éternel parla à Moïse, en disant : Je suis l’Éternel ; dis à Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 6:29 - the Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 6. 29 - he said to him, “I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 6.29 - That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 6.29 - entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti.
Bible en latin - Vulgate
Exode 6.29 - et locutus est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus loquere ad Pharao regem Aegypti omnia quae ego loquor tibi