Comparateur des traductions bibliques
Exode 40:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 40:37 - Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élevât.

Parole de vie

Exode 40.37 - Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour où il monte de nouveau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 40. 37 - Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.

Bible Segond 21

Exode 40: 37 - Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 40:37 - Mais aussi longtemps qu’elle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, qu’elle s’élève de nouveau.

Bible en français courant

Exode 40. 37 - Si la fumée ne bougeait pas, ils ne partaient pas; ils attendaient le jour où elle s’élevait.

Bible Annotée

Exode 40,37 - Mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas jusqu’au jour où elle s’élevait.

Bible Darby

Exode 40, 37 - et si la nuée ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle se levait ;

Bible Martin

Exode 40:37 - Mais si la nuée ne se levait point, ils ne partaient point jusqu’au jour qu’elle se levait.

Parole Vivante

Exode 40:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 40.37 - Mais si la nuée ne s’élevait point, ils ne partaient point, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Grande Bible de Tours

Exode 40:37 - Si elle s’arrêtait, ils restaient au même endroit.

Bible Crampon

Exode 40 v 37 - et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Bible de Sacy

Exode 40. 37 - et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Bible Vigouroux

Exode 40:37 - Si elle s’arrêtait (restait suspendue) au-dessus, ils demeuraient dans le même lieu.

Bible de Lausanne

Exode 40:37 - Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 40:37 - But if the cloud was not taken up, then they did not set out till the day that it was taken up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 40. 37 - but if the cloud did not lift, they did not set out — until the day it lifted.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 40.37 - But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 40.37 - pero si la nube no se alzaba, no se movían hasta el día en que ella se alzaba.

Bible en latin - Vulgate

Exode 40.37 - si pendebat desuper manebant in eodem loco

Ancien testament en grec - Septante

Exode 40.37 - εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 40.37 - Wenn sich aber die Wolke nicht erhob, so brachen sie nicht auf bis zu dem Tag, da sie sich erhob.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 40:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV