Comparateur des traductions bibliques
Exode 40:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 40:36 - Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d’Israël partaient, quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle.

Parole de vie

Exode 40.36 - Quand le nuage de fumée monte au-dessus de la tente sacrée, les Israélites se mettent en route pour une nouvelle étape.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 40. 36 - Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d’Israël partaient, quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle.

Bible Segond 21

Exode 40: 36 - À chacune de leurs étapes, les Israélites partaient quand la nuée s’élevait au-dessus du tabernacle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 40:36 - À partir de ce moment-là, et pendant toutes leurs pérégrinations, les Israélites se mettaient en route quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle.

Bible en français courant

Exode 40. 36 - Pour leurs déplacements successifs, les Israélites ne se mettaient en route que si la fumée s’élevait au-dessus de la demeure.

Bible Annotée

Exode 40,36 - Or pendant toutes leurs marches, quand la nuée s’élevait de dessus la Demeure, les fils d’Israël. partaient.

Bible Darby

Exode 40, 36 - Et quand la nuée se levait de dessus le tabernacle, les fils d’Israël partaient, dans toutes leurs traites ;

Bible Martin

Exode 40:36 - Or quand la nuée se levait de dessus le Tabernacle, les enfants d’Israël partaient dans toutes leurs traittes.

Parole Vivante

Exode 40:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 40.36 - Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s’élevait de dessus la Demeure, les enfants d’Israël partaient ;

Grande Bible de Tours

Exode 40:36 - Quand la nuée se retirait du tabernacle, les enfants d’Israël partaient en différentes troupes* ;
Voy. Nombr., ch. IX, v. 15-23.

Bible Crampon

Exode 40 v 36 - Tant que durèrent leurs marches, les enfants d’Israël partaient lorsque la nuée s’élevait de dessus la Demeure ;

Bible de Sacy

Exode 40. 36 - Car la nuée du Seigneur se reposait sur le tabernacle durant le jour, et une flamme y paraissait pendant la nuit, tout le peuple d’Israël la voyant de tous les lieux où ils logeaient.

Bible Vigouroux

Exode 40:36 - Quand la nuée se retirait du tabernacle, les enfants d’Israël partaient par diverses troupes (selon leurs bandes) :

Bible de Lausanne

Exode 40:36 - Et quand la nuée s’élevait de dessus la Demeure, les fils d’Israël partaient, dans toutes leurs traites
{Héb. dans tous leurs décampements.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 40:36 - Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 40. 36 - In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 40.36 - And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 40.36 - Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;

Bible en latin - Vulgate

Exode 40.36 - si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas

Ancien testament en grec - Septante

Exode 40.36 - ἡνίκα δ’ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς ἀνεζεύγνυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 40.36 - Wenn sich aber die Wolke von der Wohnung erhob, so brachen die Kinder Israel auf, während aller ihrer Reisen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 40:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV