Exode 40:29 - Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation ; et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Parole de vie
Exode 40.29 - Ils placent l’autel des sacrifices près de l’entrée de la tente sacrée, la tente de la rencontre. Moïse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le Seigneur l’a commandé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 40. 29 - Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation ; et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible Segond 21
Exode 40: 29 - Il plaça l’autel des holocaustes près de l’entrée du tabernacle, de la tente de la rencontre, et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel le lui avait ordonné.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 40:29 - Il dressa l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel le lui avait ordonné.
Bible en français courant
Exode 40. 29 - puis on plaça l’autel des sacrifices près de l’entrée de la tente; on y fit brûler un sacrifice complet et une offrande végétale, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
Bible Annotée
Exode 40,29 - Il plaça l’autel des holocaustes, à l’entrée de la Demeure, de la Tente d’assignation, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible Darby
Exode 40, 29 - Et il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée du tabernacle de la tente d’assignation, et il offrit sur lui l’holocauste et l’offrande de gâteau, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Bible Martin
Exode 40:29 - Et il mit l’autel de l’holocauste à l’entrée du pavillon du Tabernacle d’assignation ; et offrit sur lui l’holocauste et le gâteau, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Parole Vivante
Exode 40:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 40.29 - Puis il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée de la Demeure du tabernacle d’assignation, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Grande Bible de Tours
Exode 40:29 - Et dans le vestibule du témoignage l’autel de l’holocauste, sur lequel il offrit l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé.
Bible Crampon
Exode 40 v 29 - Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Sacy
Exode 40. 29 - Moïse, et Aaron et ses fils, y lavèrent leurs mains et leurs pieds,
Bible Vigouroux
Exode 40:29 - et, dans le vestibule du témoignage l’autel de l’holocauste, sur lequel il offrit l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé.
Bible de Lausanne
Exode 40:29 - Il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée de la Demeure de la Tente d’assignation, et y offrit l’holocauste et l’hommage, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 40:29 - And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 40. 29 - He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the Lord commanded him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 40.29 - And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 40.29 - Y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, como Jehová había mandado a Moisés.
Bible en latin - Vulgate
Exode 40.29 - et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
Exode 40.29 - Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung, der Stiftshütte, und opferte darauf Brandopfer und Speisopfer, wie der HERR Mose geboten hatte.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 40:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !