Comparateur des traductions bibliques
Exode 40:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 40:13 - Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras, et tu le sanctifieras, pour qu’il soit à mon service dans le sacerdoce.

Parole de vie

Exode 40.13 - Tu mettras à Aaron les vêtements sacrés. Tu verseras de l’huile sur sa tête, et tu le consacreras ainsi pour qu’il me serve comme prêtre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 40. 13 - Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras, et tu le sanctifieras, pour qu’il soit à mon service dans le sacerdoce.

Bible Segond 21

Exode 40: 13 - Tu habilleras Aaron des vêtements sacrés, tu verseras de l’huile sur lui et tu le consacreras pour qu’il soit à mon service en tant que prêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 40:13 - puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prêtre.

Bible en français courant

Exode 40. 13 - Puis tu revêtiras Aaron de ses habits sacrés, et tu verseras de l’huile sur lui pour le consacrer comme prêtre à mon service.

Bible Annotée

Exode 40,13 - et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras et tu le consacreras, et il me servira comme sacrificateur.

Bible Darby

Exode 40, 13 - Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l’oindras, et tu le sanctifieras, et il exercera la sacrificature devant moi.

Bible Martin

Exode 40:13 - Et tu feras vêtir à Aaron les saints vêtements, tu l’oindras, et le sanctifieras ; et il m’exercera la Sacrificature.

Parole Vivante

Exode 40:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 40.13 - Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l’oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.

Grande Bible de Tours

Exode 40:13 - Vous les revêtirez des vêtements saints, afin qu’ils me servent, et que leur onction serve à un sacerdoce perpétuel.

Bible Crampon

Exode 40 v 13 - Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service.

Bible de Sacy

Exode 40. 13 - vous les vêtirez des vêtements saints, afin qu’ils me servent, et que leur onction passe pour jamais dans tous les prêtres qui leur succéderont.

Bible Vigouroux

Exode 40:13 - tu les revêtiras des vêtements saints, afin qu’ils me servent, et que leur onction passe pour jamais dans tous les prêtres qui leur succéderont.
[40.13 Voir Exode, 29, 35 ; Lévitique, 8, 2. ― Serve, etc. Cette onction imprimait dans les prêtres de l’ancienne loi, comme le sacrement de l’Ordre dans ceux de la nouvelle, un caractère par lequel ils étaient toujours prêtres pendant leur vie. D’autres expliquent le texte dans ce sens, que l’onction ne se fit que pour les fils d’Aaron, qui la reçurent pour tous leurs successeurs ; attendu que le sacerdoce était héréditaire dans la famille d’Aaron, il n’était pas nécessaire de la réitérer pour chaque prêtre de cette race.]

Bible de Lausanne

Exode 40:13 - Tu revêtiras Aaron des saints vêtements
{Héb. vêtements de sainteté.} et tu l’oindras et tu le sanctifieras, pour qu’il exerce la sacrificature devant moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 40:13 - and put on Aaron the holy garments. And you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 40. 13 - Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 40.13 - And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 40.13 - Y harás vestir a Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.

Bible en latin - Vulgate

Exode 40.13 - indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 40.13 - καὶ ἐνδύσεις Ααρων τὰς στολὰς τὰς ἁγίας καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτόν καὶ ἱερατεύσει μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 40.13 - und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 40:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV