Exode 40:11 - Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
Parole de vie
Exode 40.11 - Tu verseras aussi de l’huile sur le bassin et sur son support pour les consacrer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 40. 11 - Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
Bible Segond 21
Exode 40: 11 - Tu verseras de l’huile sur la cuve avec sa base et tu la consacreras.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 40:11 - Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras.
Bible en français courant
Exode 40. 11 - Avec de l’huile également, tu consacreras le bassin et son support.
Bible Annotée
Exode 40,11 - Tu oindras la cuve et son piédestal et tu la consacreras.
Bible Darby
Exode 40, 11 - Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.
Bible Martin
Exode 40:11 - Tu oindras aussi la cuve et son soubassement, et la sanctifieras.
Parole Vivante
Exode 40:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 40.11 - Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.
Grande Bible de Tours
Exode 40:11 - Le bassin avec sa base : vous consacrerez tout avec l’huile de l’onction, afin que ces objets soient saints et sacrés.
Bible Crampon
Exode 40 v 11 - Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras.
Bible de Sacy
Exode 40. 11 - le bassin avec sa base : vous consacrerez toutes ces choses avec l’huile destinée pour les onctions, afin qu’elles soient saintes et sacrées.
Bible Vigouroux
Exode 40:11 - le bassin avec sa base ; tu consacreras toutes choses avec l’huile destinée aux onctions, afin qu’elles soient (très) saintes et sacrées.
Bible de Lausanne
Exode 40:11 - Tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 40:11 - You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 40. 11 - Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 40.11 - And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 40.11 - Asimismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
Bible en latin - Vulgate
Exode 40.11 - labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
Ancien testament en grec - Septante
Exode 40:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Exode 40.11 - Du sollst auch das Becken salben samt seinem Fuß und es weihen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 40:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !