Comparateur des traductions bibliques
Exode 4:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 4:22 - Tu diras à Pharaon : Ainsi parle l’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Parole de vie

Exode 4.22 - Alors tu lui diras de ma part : “Voici ce que moi, le Seigneur, je t’annonce : Le peuple d’Israël est mon fils, mon fils aîné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 4. 22 - Tu diras à Pharaon : Ainsi parle l’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Bible Segond 21

Exode 4: 22 - Tu annonceras au pharaon : ‹ Voici ce que dit l’Éternel : Israël est mon fils aîné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 4:22 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Éternel : Israël est mon fils aîné.

Bible en français courant

Exode 4. 22 - Alors tu lui diras: Voici ce que déclare le Seigneur: “Le peuple d’Israël est mon fils, mon fils aîné.

Bible Annotée

Exode 4,22 - Et tu diras à Pharaon : Ainsi a dit l’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né,

Bible Darby

Exode 4, 22 - Et tu diras au Pharaon : Ainsi a dit l’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Bible Martin

Exode 4:22 - Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Parole Vivante

Exode 4:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 4.22 - Et tu diras à Pharaon : Ainsi a dit l’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né ;

Grande Bible de Tours

Exode 4:22 - Vous lui parlerez ainsi : Voici ce que dit le Seigneur : Israël est mon fils aîné.

Bible Crampon

Exode 4 v 22 - Tu diras à Pharaon : Ainsi parle Yahweh : " Israël est mon fils, mon premier-né.

Bible de Sacy

Exode 4. 22 - Vous lui parlerez donc de cette sorte : Voici ce que dit le Seigneur : Israël est mon fils aîné.

Bible Vigouroux

Exode 4:22 - Tu lui diras donc : Voici ce que dit le Seigneur : Israël est mon fils aîné.

Bible de Lausanne

Exode 4:22 - Et tu diras à Pharaon : Ainsi dit L’Éternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 4:22 - Then you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 4. 22 - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 4.22 - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 4.22 - Y dirás a Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

Bible en latin - Vulgate

Exode 4.22 - dicesque ad eum haec dicit Dominus filius meus primogenitus meus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Exode 4.22 - σὺ δὲ ἐρεῖς τῷ Φαραω τάδε λέγει κύριος υἱὸς πρωτότοκός μου Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 4.22 - Und du sollst zum Pharao sagen: So spricht der HERR: «Israel ist mein erstgeborener Sohn;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 4:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV