Comparateur des traductions bibliques
Exode 39:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 39:5 - La ceinture était du même travail que l’éphod et fixée sur lui ; elle était d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Parole de vie

Exode 39.5 - La ceinture qui attache l’éfod forme une seule pièce avec lui, comme le Seigneur l’a commandé à Moïse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 39. 5 - La ceinture était du même travail que l’éphod et fixée sur lui ; elle était d’or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible Segond 21

Exode 39: 5 - L’écharpe était du même matériau que l’éphod et fixée sur lui. Elle était en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39:5 - La ceinture était faite de la même façon, de la même étoffe que l’éphod, elle était également faite de fils d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible en français courant

Exode 39. 5 - Les attaches de l’éfod, faites de fils semblables, étaient d’une seule pièce avec lui, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible Annotée

Exode 39,5 - Et la bande qui y était pour l’attacher faisait corps avec lui et était de la même étoffe ; elle était d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible Darby

Exode 39, 5 - Et la ceinture de son Éphod, qui était par-dessus, était de la même matière, du même travail, d’or, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Bible Martin

Exode 39:5 - Et le ceinturon exquis duquel il était ceint, était tiré de lui, et de même ouvrage, d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Parole Vivante

Exode 39:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 39.5 - Et la ceinture pour l’attacher, qui se trouvait par-dessus, était de la même pièce et du même ouvrage : d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Grande Bible de Tours

Exode 39:5 - Et il fit la ceinture des mêmes couleurs, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

Bible Crampon

Exode 39 v 5 - La ceinture pour attacher l’éphod en passant dessus faisait corps avec lui et était du même travail ; elle était d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Sacy

Exode 39. 5 - et il fit la ceinture du mélange des mêmes couleurs, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

Bible Vigouroux

Exode 39:5 - et il fit la ceinture du mélange des mêmes couleurs, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

Bible de Lausanne

Exode 39:5 - Et l’écharpe pour l’attacher, qui [était] par-dessus, était [tirée] de lui, et du même ouvrage, d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 39:5 - And the skillfully woven band on it was of one piece with it and made like it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen, as the Lord had commanded Moses

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 39. 5 - Its skillfully woven waistband was like it — of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 39.5 - And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 39.5 - Y el cinto del efod que estaba sobre él era de lo mismo, de igual labor; de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido, como Jehová lo había mandado a Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Exode 39.5 - et balteum ex hisdem coloribus sicut praeceperat Dominus Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 39.5 - καὶ τοὺς χιλίους ἑπτακοσίους ἑβδομήκοντα πέντε σίκλους ἐποίησαν εἰς τὰς ἀγκύλας τοῖς στύλοις καὶ κατεχρύσωσεν τὰς κεφαλίδας αὐτῶν καὶ κατεκόσμησεν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 39.5 - Das künstliche Werk seines Gurts aber, womit man es gürtete, hing mit ihm zusammen und war von derselben Arbeit, von Gold, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle, wie der HERR Mose geboten hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 39:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV