Comparateur des traductions bibliques
Exode 36:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 36:34 - On couvrit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l’on couvrit d’or les barres.

Parole de vie

Exode 36.34 - Ils recouvrent les cadres et les traverses avec de l’or. Ils fabriquent des anneaux en or dans lesquels les traverses entreront.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 36. 34 - On couvrit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l’on couvrit d’or les barres.

Bible Segond 21

Exode 36: 34 - On couvrit les planches d’or, on fit leurs anneaux destinés à recevoir les barres en or et l’on couvrit les barres d’or.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 36:34 - On plaqua ces cadres d’or et l’on fabriqua des anneaux d’or pour recevoir les traverses que l’on plaqua également d’or.

Bible en français courant

Exode 36. 34 - Ils recouvrirent d’or aussi bien les cadres que les traverses, et façonnèrent des anneaux d’or dans lesquels passaient les traverses.

Bible Annotée

Exode 36,34 - Et il revêtit d’or les planches et il fit en or les anneaux qui recevaient les traverses et il revêtit d’or les traverses.

Bible Darby

Exode 36, 34 - Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.

Bible Martin

Exode 36:34 - Et on couvrit d’or les ais, et on fit leurs anneaux d’or pour y faire passer les barres, et on couvrit d’or les barres.

Parole Vivante

Exode 36:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 36.34 - Et l’on couvrit d’or les planches, et l’on fit leurs anneaux d’or, pour y mettre les traverses, et l’on couvrit d’or les traverses.

Grande Bible de Tours

Exode 36:34 - Ils couvrirent de lames d’or tous ces ais, les bases ayant été fondues en argent. Ils y mirent de plus des anneaux d’or pour y faire entrer des barres de bois, couvertes également de lames d’or.

Bible Crampon

Exode 36 v 34 - On revêtit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux qui recevaient les traverses, et l’on revêtit d’or les traverses.

Bible de Sacy

Exode 36. 34 - Il couvrit de lames d’or tous ces ais soutenus sur des bases d’argent qui avaient été jetées en fonte. Il y mit de plus des anneaux d’or pour y faire entrer les barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.

Bible Vigouroux

Exode 36:34 - Ils couvrirent de lames d’or tous (les cloisons de) ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.

Bible de Lausanne

Exode 36:34 - On plaqua d’or les ais, on fit d’or leurs anneaux, recevant leurs traverses, et on plaqua d’or les traverses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 36:34 - And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 36. 34 - They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 36.34 - And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 36.34 - Y cubrió de oro las tablas, e hizo de oro los anillos de ellas, por donde pasasen las barras; cubrió también de oro las barras.

Bible en latin - Vulgate

Exode 36.34 - ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit

Ancien testament en grec - Septante

Exode 36.34 - καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 36.34 - und er überzog die Bretter mit Gold; auch die Ringe für die Riegel machte er von Gold, und er überzog die Riegel mit Gold.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 36:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV