Comparateur des traductions bibliques
Exode 35:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 35:29 - Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer pour l’œuvre que l’Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l’Éternel.

Parole de vie

Exode 35.29 - Tous les Israélites au cœur généreux, hommes et femmes, apportent ainsi leurs dons volontaires au Seigneur pour réaliser les travaux que le Seigneur a commandés à Moïse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 35. 29 - Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l’œuvre que l’Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l’Éternel.

Bible Segond 21

Exode 35: 29 - Tous les Israélites, hommes et femmes, dont le cœur était disposé à contribuer à l’œuvre que l’Éternel avait ordonnée par l’intermédiaire de Moïse apportèrent des offrandes volontaires à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 35:29 - Tous les Israélites, hommes et femmes, qui désiraient de tout cœur apporter quelque chose pour les ouvrages que l’Éternel avait ordonné d’exécuter par l’intermédiaire de Moïse, apportèrent leurs offrandes volontaires à l’Éternel.

Bible en français courant

Exode 35. 29 - Tous les Israélites au cœur généreux, hommes ou femmes, apportèrent ainsi leur contribution volontaire au Seigneur, pour la réalisation des travaux que le Seigneur avait ordonnés à Moïse.

Bible Annotée

Exode 35,29 - Tous les fils d’Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l’ouvrage que l’Éternel avait commandé par Moïse, apportèrent à l’Éternel des dons volontaires.

Bible Darby

Exode 35, 29 - Les fils d’Israël, tout homme et toute femme qui eurent un esprit libéral pour apporter pour toute l’œuvre que, par Moïse, l’Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l’Éternel.

Bible Martin

Exode 35:29 - Tout homme donc et toute femme que leur cœur incita à la libéralité, pour apporter de quoi faire l’ouvrage que l’Éternel avait commandé par le moyen de Moïse qu’on fît, tous les enfants, [dis-je], d’Israël apportèrent volontairement des présents à l’Éternel.

Parole Vivante

Exode 35:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 35.29 - Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l’ouvrage que l’Éternel avait commandé par l’organe de Moïse, apportèrent à l’Éternel des présents volontaires.

Grande Bible de Tours

Exode 35:29 - Tous les hommes et toutes les femmes firent leurs offrandes avec un cœur pieux, pour faire les ouvrages que le Seigneur avait ordonnés par Moïse. Tous les enfants d’Israël firent au Seigneur des offrandes volontaires.

Bible Crampon

Exode 35 v 29 - Tous les enfants d’Israël, hommes et femmes, qui étaient disposés de cœur à contribuer à tout ouvrage que Yahweh avait commandé de faire par l’organe de Moïse, apportèrent à Yahweh des offrandes volontaires.

Bible de Sacy

Exode 35. 29 - Tous les hommes et toutes les femmes firent leurs offrandes de bon cœur pour faire les ouvrages que le Seigneur avait ordonnés par Moïse. Tous les enfants d’Israël firent ces offrandes au Seigneur avec une pleine volonté.

Bible Vigouroux

Exode 35:29 - Tous les hommes et toutes les femmes firent leurs offrandes de bon cœur pour faire les ouvrages que le Seigneur avait ordonnés par Moïse. Tous les enfants d’Israël firent ces offrandes au Seigneur avec une pleine volonté.

Bible de Lausanne

Exode 35:29 - Tous les fils d’Israël, et toutes les femmes à qui leur cœur donna la volonté d’apporter pour toute l’œuvre que l’Éternel avait commandé de faire par le moyen de Moïse, apportèrent un sacrifice volontaire à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 35:29 - All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the Lord had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 35. 29 - All the Israelite men and women who were willing brought to the Lord freewill offerings for all the work the Lord through Moses had commanded them to do.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 35.29 - The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 35.29 - De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Exode 35.29 - aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 35.29 - καὶ πᾶς ἀνὴρ καὶ γυνή ὧν ἔφερεν ἡ διάνοια αὐτῶν εἰσελθόντας ποιεῖν πάντα τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ διὰ Μωυσῆ ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀφαίρεμα κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 35.29 - Also brachten die Kinder Israel (alle Männer und Frauen, die willigen Herzens waren zu allerlei Werk beizutragen, das der HERR durch Mose zu machen befohlen hatte) dem HERRN freiwillige Gaben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 35:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV