Comparateur des traductions bibliques
Exode 35:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 35:21 - Tous ceux qui furent entraînés par le cœur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.

Parole de vie

Exode 35.21 - Ensuite, tous les volontaires et tous ceux qui ont le cœur généreux viennent apporter au Seigneur leurs dons pour construire la tente de la rencontre, pour les cérémonies au service de Dieu et pour faire les vêtements sacrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 35. 21 - Tous ceux qui furent entraînés par le cœur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.

Bible Segond 21

Exode 35: 21 - Tous ceux qui étaient bien disposés et animés de bonne volonté vinrent apporter une offrande à l’Éternel pour les travaux de la tente de la rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 35:21 - Alors tous ceux dont le cœur était bien disposé et qui avaient l’esprit généreux vinrent apporter à l’Éternel leur offrande en vue de la construction de la tente de la Rencontre, de tout l’ouvrage à réaliser et de la confection des vêtements sacrés.

Bible en français courant

Exode 35. 21 - Ensuite tous les gens au cœur et à l’esprit généreux vinrent apporter au Seigneur leur contribution pour l’édification de la tente de la rencontre, pour la célébration du culte et pour la confection des vêtements sacrés.

Bible Annotée

Exode 35,21 - Tous ceux que leur cœur y portait et tous ceux dont l’esprit fut bien disposé vinrent et apportèrent des dons à l’Éternel pour l’œuvre de la Tente d’assignation, pour tout son service et pour les vêtements sacrés.

Bible Darby

Exode 35, 21 - Tout homme que son cœur y porta, et tous ceux qui avaient un esprit libéral, vinrent et apportèrent l’offrande de l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements.

Bible Martin

Exode 35:21 - Et quiconque fut ému en son cœur, quiconque, [dis-je], se sentit porté à la libéralité, apporta l’offrande de l’Éternel pour l’ouvrage du Tabernacle d’assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements.

Parole Vivante

Exode 35:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 35.21 - Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent ; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l’offrande de l’Éternel, pour l’œuvre du tabernacle d’assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.

Grande Bible de Tours

Exode 35:21 - Ils offrirent volontairement et de plein gré les prémices au Seigneur, pour faire le tabernacle du témoignage et tout ce qui était nécessaire au culte, et pour les ornements sacerdotaux :

Bible Crampon

Exode 35 v 21 - tous ceux que leur cœur y portait et tous ceux dont l’esprit était bien disposé vinrent et apportèrent une offrande à Yahweh pour la construction de la tente de réunion, pour tout son service et pour les vêtements sacrés.

Bible de Sacy

Exode 35. 21 - ils offrirent au Seigneur avec une volonté prompte et pleine d’affection les prémices de leurs biens , pour tout ce qu’il y avait à faire au tabernacle du témoignage, et pour tout ce qui était nécessaire pour le culte sacré et pour les ornements sacerdotaux.

Bible Vigouroux

Exode 35:21 - ils offrirent au Seigneur, avec une volonté prompte et pleine d’affection, les prémices de leurs biens, pour tout ce qu’il y avait à faire au tabernacle du témoignage, et pour tout ce qui était nécessaire pour le culte sacré et pour les ornements sacerdotaux (vêtements saints).

Bible de Lausanne

Exode 35:21 - et tout homme que son cœur y porta, et tous ceux qui en eurent la volonté en leur esprit
{Héb. que leur esprit poussa de bonne volonté.} vinrent et apportèrent la portion prélevée de l’Éternel pour l’œuvre de la Tente d’assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements saints.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 35:21 - And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the Lord's contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 35. 21 - and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the Lord for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 35.21 - And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD’s offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 35.21 - Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, con ofrenda a Jehová para la obra del tabernáculo de reunión y para toda su obra, y para las sagradas vestiduras.

Bible en latin - Vulgate

Exode 35.21 - egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 35.21 - καὶ ἤνεγκαν ἕκαστος ὧν ἔφερεν αὐτῶν ἡ καρδία καὶ ὅσοις ἔδοξεν τῇ ψυχῇ αὐτῶν ἤνεγκαν ἀφαίρεμα κυρίῳ εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ εἰς πάντα τὰ κάτεργα αὐτῆς καὶ εἰς πάσας τὰς στολὰς τοῦ ἁγίου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 35.21 - Und ein jeder, dessen Geist willig war, kam und brachte dem HERRN Gaben für das Werk der Stiftshütte und all ihren Dienst und für die heiligen Kleider.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 35:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV