Comparateur des traductions bibliques
Exode 34:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 34:14 - Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.

Parole de vie

Exode 34.14 - Vous n’adorerez aucun dieu étranger. En effet, moi, le Seigneur, je m’appelle “Exigeant”. Oui, je suis exigeant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 34. 14 - Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.

Bible Segond 21

Exode 34: 14 - Tu ne te prosterneras pas devant un autre dieu, car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 34:14 - Vous ne vous prosternerez devant aucune autre divinité car le nom de l’Éternel, c’est le « Jaloux » : un Dieu qui ne tolère aucun rival.

Bible en français courant

Exode 34. 14 - Vous ne devez adorer aucun dieu étranger, car moi, le Seigneur, je m’appelle “L’Exigeant”, et j’exige d’être votre seul Dieu.

Bible Annotée

Exode 34,14 - car tu ne te prosterneras point devant un autre dieu, parce que l’Éternel se nomme le Jaloux ; il est un Dieu jaloux.

Bible Darby

Exode 34, 14 - Car tu ne te prosterneras point devant un autre Dieu (car l’Éternel dont le nom est Jaloux, est un Dieu jaloux) :

Bible Martin

Exode 34:14 - Car tu ne te prosterneras point devant un autre [Dieu], parce que l’Éternel se nomme le [Dieu] jaloux ; c’est le [Dieu] Fort qui est jaloux.

Parole Vivante

Exode 34:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 34.14 - Car tu ne te prosterneras point devant un autre dieu, parce que l’Éternel se nomme le Dieu jaloux ; c’est un Dieu jaloux.

Grande Bible de Tours

Exode 34:14 - N’adorez point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; il veut être aimé seul.

Bible Crampon

Exode 34 v 14 - Tu n’adoreras aucun autre dieu ; car Yahweh se nomme le jaloux, il est un Dieu jaloux.

Bible de Sacy

Exode 34. 14 - N’adorez point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; Dieu veut être aimé uniquement.

Bible Vigouroux

Exode 34:14 - N’adore point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; Dieu veut être aimé uniquement.

Bible de Lausanne

Exode 34:14 - (car tu ne te prosterneras devant aucun autre dieu, parce que l’Éternel se nomme Jaloux, c’est un Dieu jaloux) ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 34:14 - (for you shall worship no other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God),

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 34. 14 - Do not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 34.14 - For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 34.14 - Porque no te has de inclinar a ningún otro dios, pues Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.

Bible en latin - Vulgate

Exode 34.14 - noli adorare deum alienum Dominus Zelotes nomen eius Deus est aemulator

Ancien testament en grec - Septante

Exode 34.14 - οὐ γὰρ μὴ προσκυνήσητε θεῷ ἑτέρῳ ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ζηλωτὸν ὄνομα θεὸς ζηλωτής ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 34.14 - Denn du sollst keinen andern Gott anbeten. Denn der HERR heißt ein Eiferer und ist ein eifersüchtiger Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 34:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV