Comparateur des traductions bibliques
Exode 29:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 29:16 - Tu égorgeras le bélier ; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l’autel tout autour.

Parole de vie

Exode 29.16 - Tu l’égorgeras pour le sacrifice, tu prendras son sang et tu le verseras sur les côtés de l’autel, tout autour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 29. 16 - Tu égorgeras le bélier ; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l’autel tout autour.

Bible Segond 21

Exode 29: 16 - Tu égorgeras le bélier, tu prendras son sang et tu le verseras sur le pourtour de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 29:16 - Tu l’égorgeras et tu répandras de son sang sur tous les côtés de l’autel.

Bible en français courant

Exode 29. 16 - Tu égorgeras le bélier, tu recueilleras son sang et tu en aspergeras les côtés de l’autel.

Bible Annotée

Exode 29,16 - et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang et en arroseras l’autel tout autour ;

Bible Darby

Exode 29, 16 - et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu en feras aspersion sur l’autel, tout autour.

Bible Martin

Exode 29:16 - Puis tu égorgeras le bélier, et prenant son sang, tu le répandras sur l’autel tout à l’entour.

Parole Vivante

Exode 29:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 29.16 - Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le répandras sur l’autel tout autour.

Grande Bible de Tours

Exode 29:16 - Et lorsque vous l’aurez immolé, vous prendrez de son sang, et vous le répandrez autour de l’autel.

Bible Crampon

Exode 29 v 16 - Tu égorgeras le bélier, tu en prendras le sang et tu le répandras sur l’autel tout autour.

Bible de Sacy

Exode 29. 16 - et lorsque vous l’aurez immolé, vous en prendrez du sang, et le répandrez autour de l’autel.

Bible Vigouroux

Exode 29:16 - Et lorsque tu l’auras immolé, tu en prendras du sang et le répandras autour de l’autel.

Bible de Lausanne

Exode 29:16 - tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le répandras sur l’autel, tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 29:16 - and you shall kill the ram and shall take its blood and throw it against the sides of the altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 29. 16 - Slaughter it and take the blood and splash it against the sides of the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 29.16 - And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 29.16 - Y matarás el carnero, y con su sangre rociarás sobre el altar alrededor.

Bible en latin - Vulgate

Exode 29.16 - quem cum mactaveris tolles de sanguine eius et fundes circa altare

Ancien testament en grec - Septante

Exode 29.16 - καὶ σφάξεις αὐτὸν καὶ λαβὼν τὸ αἷμα προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 29.16 - Und du sollst ihn schächten und von seinem Blut nehmen und auf den Altar sprengen ringsumher.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 29:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV