Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:9 - Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

Parole de vie

Exode 27.9 - « Autour de la tente sacrée, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitée par des tentures tissées en fils de lin solides. Du côté sud, les tentures s’étendront sur 50 mètres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 9 - Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

Bible Segond 21

Exode 27: 9 - « Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mètres pour ce premier côté,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:9 - - Voici comment tu feras le parvis du tabernacle : sur le côté sud, sur une longueur de cinquante mètres, il y aura des tentures de lin retors.

Bible en français courant

Exode 27. 9 - « La demeure sacrée sera entourée d’une cour, limitée par des tentures en fils de lin résistants. Du côté sud, les tentures s’étendront sur une longueur de cinquante mètres;

Bible Annotée

Exode 27,9 - Et tu feras le parvis de la Demeure. Pour le côté, du midi, à droite, les toiles du parvis, en lin retors, auront cent coudées de longueur sur un côté.

Bible Darby

Exode 27, 9 - Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le côté du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudées en longueur pour un côté,

Bible Martin

Exode 27:9 - Tu feras aussi le parvis du pavillon, au côté qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l’un des côtés sera de cent coudées.

Parole Vivante

Exode 27:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.9 - Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le côté du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudées de long pour un côté ;

Grande Bible de Tours

Exode 27:9 - Vous ferez aussi le parvis du tabernacle*. Du côté du midi vous dresserez des tentures de fin lin retors. Chaque côté aura cent coudées de long.
Le peuple se tenait dans le parvis pour prier, assister aux sacrifices et prendre part aux banquets sacrés, ce que l’on appelait manger devant le Seigneur.

Bible Crampon

Exode 27 v 9 - " Tu feras le parvis de la Demeure. Du côté du midi, à droite, il y aura, pour former le parvis des rideaux de lin retors, sur une longueur de cent coudées pour un côté,

Bible de Sacy

Exode 27. 9 - Vous ferez aussi le parvis du tabernacle. Au côté du midi vous dresserez des rideaux de fin lin retors. Chaque côté aura cent coudées de long.

Bible Vigouroux

Exode 27:9 - Tu feras aussi le parvis du tabernacle. Au côté du midi (austral), tu dresseras des rideaux de fin lin retors. Chaque côté aura cent coudées de long.

Bible de Lausanne

Exode 27:9 - Tu feras le parvis de la Demeure : au côté du midi, vers le sud, [il y aura] des tentures de fin lin retors pour le parvis, de cent coudées de longueur pour un côté,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:9 - You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 9 - “Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.9 - And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.9 - Asimismo harás el atrio del tabernáculo. Al lado meridional, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.9 - facies et atrium tabernaculi in cuius plaga australi contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta centum cubitos unum latus tenebit in longitudine

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.9 - καὶ ποιήσεις αὐλὴν τῇ σκηνῇ εἰς τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης μῆκος ἑκατὸν πηχῶν τῷ ἑνὶ κλίτει.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.9 - Du sollst der Wohnung auch einen Vorhof machen: Auf der rechten Seite gegen Mittag Vorhänge von gezwirnter weißer Baumwolle, hundert Ellen lang auf der einen Seite.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV