Exode 27:8 - Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
Parole de vie
Exode 27.8 - Cet autel en planches sera creux à l’intérieur. Vous le ferez selon le modèle que je te montre ici, sur cette montagne. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 27. 8 - Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
Bible Segond 21
Exode 27: 8 - Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 27:8 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur. Tu le feras selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
Bible en français courant
Exode 27. 8 - Cet autel, fait de planches, sera vide à l’intérieur, conformément au modèle que je t’ai montré ici, sur la montagne. »
Bible Annotée
Exode 27,8 - Tu le feras creux, en planches. On le fera comme on te l’a fait voir sur la montagne.
Bible Darby
Exode 27, 8 - Tu le feras creux, avec des planches, comme il t’a été montré sur la montagne ; on le fera ainsi.
Bible Martin
Exode 27:8 - Tu le feras d’ais, [et il sera] creux ; ils le feront ainsi qu’il t’a été montré en la montagne.
Parole Vivante
Exode 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 27.8 - Tu le feras creux, en planches ; on le fera tel qu’il t’a été montré sur la montagne.
Grande Bible de Tours
Exode 27:8 - Vous ne ferez point l’autel massif ; il sera vide et creux en dedans, comme il vous a été montré sur la montagne.
Bible Crampon
Exode 27 v 8 - Tu le feras creux, en planches ; on le fera comme il t’a été montré sur la montagne. "
Bible de Sacy
Exode 27. 8 - Vous ne ferez point l’autel solide, mais il sera vide et creux au dedans, selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.
Bible Vigouroux
Exode 27:8 - Tu ne feras point l’autel solide ; mais il sera vide et creux au dedans, selon le modèle qui t’en a été montré sur la montagne. [27.8 Voir Exode, 20, 24.]
Bible de Lausanne
Exode 27:8 - Tu le feras creux, de planches, comme il t’a été montré sur la montagne ; on le fera ainsi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 27:8 - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 27. 8 - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 27.8 - Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 27.8 - Lo harás hueco, de tablas; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
Bible en latin - Vulgate
Exode 27.8 - non solidum sed inane et cavum intrinsecus facies illud sicut tibi in monte monstratum est