Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:4 - Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis.

Parole de vie

Exode 27.4 - Vous fabriquerez une grille en bronze avec un anneau en bronze à chacun des coins de la grille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 4 - Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis.

Bible Segond 21

Exode 27: 4 - Tu feras à l’autel une grille en bronze, en forme de treillis, et tu mettras 4 anneaux de bronze aux 4 coins du treillis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:4 - Tu muniras l’autel d’une grille faite à la façon d’un treillis de bronze ; tu y fixeras quatre anneaux de bronze aux quatre coins.

Bible en français courant

Exode 27. 4 - On confectionnera un grillage en bronze avec un anneau de bronze à chacun des quatre angles.

Bible Annotée

Exode 27,4 - Et tu feras à l’autel une grille ; ce sera un treillis, d’airain ; et tu feras à ce treillis quatre anneaux d’airain aux quatre bouts.

Bible Darby

Exode 27, 4 - Et tu lui feras une grille en ouvrage de treillis, d’airain ; et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain, à ses quatre bouts ;

Bible Martin

Exode 27:4 - Tu lui feras une grille d’airain en forme de treillis, et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain à ses quatre coins ;

Parole Vivante

Exode 27:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.4 - Tu lui feras une grille en treillis d’airain, et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain, à ses quatre coins.

Grande Bible de Tours

Exode 27:4 - Vous ferez aussi une grille d’airain en forme de réseau ; elle aura aux quatre angles quatre anneaux d’airain,

Bible Crampon

Exode 27 v 4 - Tu feras à l’autel une grille d’airain en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre bouts du treillis.

Bible de Sacy

Exode 27. 4 - Vous ferez aussi une grille d’airain en forme de rets, qui aura quatre anneaux d’airain aux quatre coins,

Bible Vigouroux

Exode 27:4 - Tu feras aussi une grille d’airain en forme de rets, qui aura quatre anneaux d’airain aux quatre coins.

Bible de Lausanne

Exode 27:4 - Tu y feras une grille en ouvrage de treillis d’airain, et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain, à ses quatre bouts ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:4 - You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 4 - Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.4 - And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.4 - Y le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.4 - craticulamque in modum retis aeneam per cuius quattuor angulos erunt quattuor anuli aenei

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.4 - καὶ ποιήσεις αὐτῷ ἐσχάραν ἔργῳ δικτυωτῷ χαλκῆν καὶ ποιήσεις τῇ ἐσχάρᾳ τέσσαρας δακτυλίους χαλκοῦς ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.4 - Du sollst ihm auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz, und sollst an das Gitter vier eherne Ringe an seinen vier Ecken machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV