Comparateur des traductions bibliques
Exode 24:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 24:6 - Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.

Parole de vie

Exode 24.6 - Moïse met la moitié du sang dans des coupes et il verse l’autre moitié sur l’autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 24. 6 - Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.

Bible Segond 21

Exode 24: 6 - Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassines, et avec l’autre moitié il aspergea l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 24:6 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.

Bible en français courant

Exode 24. 6 - Il mit la moitié du sang des victimes dans des vases et répandit l’autre moitié sur l’autel.

Bible Annotée

Exode 24,6 - Et Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassins ; et l’autre moitié du sang, il l’avait répandue sur l’autel.

Bible Darby

Exode 24, 6 - Et Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins ; et de la moitié du sang il fit aspersion sur l’autel.

Bible Martin

Exode 24:6 - Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l’autre moitié sur l’autel.

Parole Vivante

Exode 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 24.6 - Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.

Grande Bible de Tours

Exode 24:6 - Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des coupes, et il répandit le reste sur l’autel.

Bible Crampon

Exode 24 v 6 - Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.

Bible de Sacy

Exode 24. 6 - Moïse prit la moitié du sang qu’il mit en des coupes, et il répandit l’autre sur l’autel.

Bible Vigouroux

Exode 24:6 - Et Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit en des coupes, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.

Bible de Lausanne

Exode 24:6 - Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins ; et il répandit sur l’autel l’autre moitié du sang.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 24:6 - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 24. 6 - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 24.6 - And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 24.6 - Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Bible en latin - Vulgate

Exode 24.6 - tulit itaque Moses dimidiam partem sanguinis et misit in crateras partem autem residuam fudit super altare

Ancien testament en grec - Septante

Exode 24.6 - λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 24.6 - Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Becken; aber die andere Hälfte des Blutes sprengte er auf den Altar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV