Comparateur des traductions bibliques
Exode 24:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 24:5 - Il envoya des jeunes hommes, enfants d’Israël, pour offrir à l’Éternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d’actions de grâces.

Parole de vie

Exode 24.5 - Moïse envoie quelques jeunes Israélites offrir des sacrifices complets. Ils tuent aussi des taureaux et ils les offrent en sacrifices de communion.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 24. 5 - Il envoya des jeunes hommes, enfants d’Israël, pour offrir à l’Éternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d’actions de grâces.

Bible Segond 21

Exode 24: 5 - Il envoya de jeunes Israélites offrir à l’Éternel des holocaustes ainsi que des taureaux en sacrifices de communion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 24:5 - Puis il chargea les jeunes gens d’Israël d’offrir à l’Éternel des holocaustes et des taureaux en sacrifices de communion.

Bible en français courant

Exode 24. 5 - Il chargea des jeunes hommes israélites de présenter au Seigneur des sacrifices complets et de lui offrir des taureaux en sacrifices de communion.

Bible Annotée

Exode 24,5 - Et il envoya les jeunes gens d’Israël, et ils offrirent à l’Éternel des holocaustes et sacrifièrent des taureaux en sacrifices d’actions de grâces.

Bible Darby

Exode 24, 5 - et il envoya des jeunes hommes des fils d’Israël qui offrirent des holocaustes, et sacrifièrent des taureaux à l’Éternel en sacrifices de prospérités.

Bible Martin

Exode 24:5 - Et il envoya des jeunes hommes des enfants d’Israël qui offrirent des holocaustes, et qui sacrifièrent des veaux à l’Éternel, en sacrifices de prospérités.

Parole Vivante

Exode 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 24.5 - Et il envoya les jeunes gens des enfants d’Israël, qui offrirent des holocaustes, et sacrifièrent des sacrifices de prospérité à l’Éternel, savoir de jeunes taureaux.

Grande Bible de Tours

Exode 24:5 - Il envoya des jeunes gens des enfants d’Israël offrir des holocaustes, et ils immolèrent au Seigneur des veaux, comme victimes pacifiques.

Bible Crampon

Exode 24 v 5 - Il envoya des jeunes gens, enfants d’Israël, et ils offrirent à Yahweh des holocaustes et immolèrent des taureaux en sacrifices d’actions de grâces.

Bible de Sacy

Exode 24. 5 - Et ayant envoyé de jeunes gens d’entre les enfants d’Israël, ils offrirent des holocaustes, et ils immolèrent des victimes pacifiques au Seigneur, savoir , des veaux.

Bible Vigouroux

Exode 24:5 - Et il envoya des jeunes gens d’entre les enfants d’Israël, et ils offrirent des holocaustes et immolèrent des victimes pacifiques au Seigneur, de jeunes taureaux (des veaux).

Bible de Lausanne

Exode 24:5 - et il envoya des jeunes gens des fils d’Israël qui offrirent des holocaustes et sacrifièrent des taureaux à l’Éternel, en sacrifices de prospérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 24:5 - And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 24. 5 - Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 24.5 - And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 24.5 - Y envió jóvenes de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y becerros como sacrificios de paz a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Exode 24.5 - misitque iuvenes de filiis Israhel et obtulerunt holocausta immolaveruntque victimas pacificas Domino vitulos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 24.5 - καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς νεανίσκους τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου τῷ θεῷ μοσχάρια.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 24.5 - Und Mose sandte israelitische Jünglinge, daß sie Brandopfer darbrächten und Farren opferten zum Dankopfer dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !