Comparateur des traductions bibliques
Exode 24:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 24:3 - Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d’une même voix : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit.

Parole de vie

Exode 24.3 - Moïse va dire au peuple d’Israël toutes les paroles du Seigneur et tous ses commandements. Alors tout le peuple répond d’une seule voix : « Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 24. 3 - Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d’une même voix : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit.

Bible Segond 21

Exode 24: 3 - Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les règles. Le peuple entier répondit d’une seule voix : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 24:3 - Moïse alla rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes ses lois. Et tout le peuple s’écria d’une seule voix : - Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit.

Bible en français courant

Exode 24. 3 - Moïse alla rapporter aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonné. Ils répondirent d’une seule voix: « Nous obéirons à tous les ordres du Seigneur. »

Bible Annotée

Exode 24,3 - Et Moïse alla rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d’une voix : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons.

Bible Darby

Exode 24, 3 - Et Moïse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l’Éternel a dites, nous les ferons.

Bible Martin

Exode 24:3 - Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d’une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l’Éternel a dites.

Parole Vivante

Exode 24:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 24.3 - Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l’Éternel a dites.

Grande Bible de Tours

Exode 24:3 - Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et les ordonnances du Seigneur ; et le peuple répondit d’une seule voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.

Bible Crampon

Exode 24 v 3 - Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de Yahweh et toutes les lois ; et le peuple entier répondit d’une seule voix : « Toutes les paroles qu’a dites Yahweh, nous les accomplirons. »

Bible de Sacy

Exode 24. 3 - Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur : et le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.

Bible Vigouroux

Exode 24:3 - Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur, et le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.

Bible de Lausanne

Exode 24:3 - Moïse alla et récita au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes les ordonnances, et le peuple répondit tout d’une voix, et dit : Toutes les choses
{Héb. paroles} que l’Éternel a prononcées, nous les ferons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 24:3 - Moses came and told the people all the words of the Lord and all the rules. And all the people answered with one voice and said, All the words that the Lord has spoken we will do

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 24. 3 - When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice, “Everything the Lord has said we will do.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 24.3 - And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 24.3 - Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras de Jehová, y todas las leyes; y todo el pueblo respondió a una voz, y dijo: Haremos todas las palabras que Jehová ha dicho.

Bible en latin - Vulgate

Exode 24.3 - venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus

Ancien testament en grec - Septante

Exode 24.3 - εἰσῆλθεν δὲ Μωυσῆς καὶ διηγήσατο τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ δικαιώματα ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς φωνῇ μιᾷ λέγοντες πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησεν κύριος ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 24.3 - Mose kam und erzählte dem Volk alle Worte des HERRN und alle die Verordnungen. Da antwortete das Volk einstimmig und sprach: Alles, was der HERR gesagt hat, wollen wir tun!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 24:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV