Exode 24:2 - Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
Parole de vie
Exode 24.2 - Toi seul, tu t’approcheras de moi. Les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec vous sur la montagne. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 24. 2 - Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
Bible Segond 21
Exode 24: 2 - Moïse s’approchera seul de l’Éternel : les autres ne s’approcheront pas et le peuple ne montera pas avec lui. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 24:2 - Toi, Moïse, tu t’approcheras seul de moi ; les autres ne s’approcheront pas, et l’ensemble du peuple ne montera pas avec toi.
Bible en français courant
Exode 24. 2 - Ensuite, tu seras le seul à t’approcher de moi. Les autres ne s’approcheront pas et le peuple ne montera pas sur la montagne avec vous. »
Bible Annotée
Exode 24,2 - Et Moïse seul s’approchera de l’Éternel, mais eux n’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.
Bible Darby
Exode 24, 2 - et Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; mais eux ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.
Bible Martin
Exode 24:2 - Et Moïse s’approchera seul de l’Éternel, mais eux ne s’en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.
Parole Vivante
Exode 24:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 24.2 - Et Moïse s’approchera seul de l’Éternel ; mais eux ne s’en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.
Grande Bible de Tours
Exode 24:2 - Moïse seul montera vers le Seigneur ; les autres n’approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
Bible Crampon
Exode 24 v 2 - Moïse s’approchera seul de Yahweh ; les autres ne s’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui. "
Bible de Sacy
Exode 24. 2 - Le seul Moïse montera où est le Seigneur ; mais pour les autres ils n’approcheront point : et le peuple ne montera point avec lui.
Bible Vigouroux
Exode 24:2 - Moïse seul montera auprès du Seigneur ; les autres n’approcheront point, et le peuple ne montera pas avec lui.
Bible de Lausanne
Exode 24:2 - Moïse s’approchera seul de l’Éternel, et quant à eux, ils n’approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 24:2 - Moses alone shall come near to the Lord, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 24. 2 - but Moses alone is to approach the Lord; the others must not come near. And the people may not come up with him.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 24.2 - And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 24.2 - Pero Moisés solo se acercará a Jehová; y ellos no se acerquen, ni suba el pueblo con él.
Bible en latin - Vulgate
Exode 24.2 - solusque Moses ascendet ad Dominum et illi non adpropinquabunt nec populus ascendet cum eo