Comparateur des traductions bibliques
Exode 21:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 21:2 - Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Parole de vie

Exode 21.2 - Quand vous achèterez un esclave hébreu, il servira pendant six ans. La septième année, il pourra s’en aller librement et il ne devra rien à personne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 21. 2 - Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Bible Segond 21

Exode 21: 2 - Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21:2 - Lorsque vous achèterez un esclave hébreu, son service durera six ans ; la septième année, il partira libre, sans avoir rien à payer.

Bible en français courant

Exode 21. 2 - Quand vous achèterez un esclave hébreu, il sera esclave pour six ans; la septième année il pourra s’en aller librement sans rien devoir à personne.

Bible Annotée

Exode 21,2 - Lorsque tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années, et la septième il sortira, affranchi gratuitement.

Bible Darby

Exode 21, 2 - Si tu achètes un serviteur hébreu, il servira six années, et, la septième, il sortira libre, gratuitement.

Bible Martin

Exode 21:2 - Si tu achètes un esclave Hébreu, il te servira six ans, et au septième il sortira pour être libre, sans rien payer.

Parole Vivante

Exode 21:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 21.2 - Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.

Grande Bible de Tours

Exode 21:2 - Si vous achetez un esclave hébreu, il vous servira six ans ; et la septième année il sortira libre, sans vous rien donner.

Bible Crampon

Exode 21 v 2 - Quand tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années ; la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Bible de Sacy

Exode 21. 2 - Si vous achetez un esclave hébreu, il vous servira durant six ans ; et au septième il sortira libre sans vous rien donner.

Bible Vigouroux

Exode 21:2 - Si tu achètes un esclave hébreu, il te servira durant six ans, et au septième il sortira libre sans (te) rien donner.
[21.2 Voir Deutéronome, 15, 12 ; Jérémie, 34, 14.]

Bible de Lausanne

Exode 21:2 - Quand tu auras acheté un esclave hébreu, il servira six années, et la septième, il sortira en être liberté, gratuitement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 21:2 - When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 21. 2 - “If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 21.2 - If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 21.2 - Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá libre, de balde.

Bible en latin - Vulgate

Exode 21.2 - si emeris servum hebraeum sex annis serviet tibi in septimo egredietur liber gratis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 21.2 - ἐὰν κτήσῃ παῖδα Εβραῖον ἓξ ἔτη δουλεύσει σοι τῷ δὲ ἑβδόμῳ ἔτει ἀπελεύσεται ἐλεύθερος δωρεάν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 21.2 - So du einen hebräischen Knecht kaufst, soll er sechs Jahre lang dienen, und im siebenten soll er unentgeltlich freigelassen werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 21:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV