Comparateur des traductions bibliques
Exode 17:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 17:15 - Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom : l’Éternel ma bannière.

Parole de vie

Exode 17.15 - Moïse construit un autel. Il lui donne ce nom : « Le Seigneur me donne la victoire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 17. 15 - Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom : l’Éternel ma bannière.

Bible Segond 21

Exode 17: 15 - Moïse construisit un autel et l’appela : « L’Éternel mon étendard. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 17:15 - Moïse érigea un autel qu’il appela Adonaï-Nissi (Le Seigneur est ma bannière),

Bible en français courant

Exode 17. 15 - Alors Moïse construisit un autel, auquel il donna un nom signifiant “Le Seigneur est mon étendard”.

Bible Annotée

Exode 17,15 - Et Moïse construisit un autel qu’il appela Jéhova-Nissi,

Bible Darby

Exode 17, 15 - Et Moïse bâtit un autel, et appela son nom : Jéhovah-Nissi ;

Bible Martin

Exode 17:15 - Et Moïse bâtit un autel, et le nomma : l’Éternel mon Enseigne.

Parole Vivante

Exode 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 17.15 - Et Moïse bâtit un autel, et le nomma : l’Éternel mon étendard (Jéhovah-nissi).

Grande Bible de Tours

Exode 17:15 - Moïse érigea un autel, qu’il appela de ce nom : Le Seigneur est ma gloire. Car, dit-il,

Bible Crampon

Exode 17 v 15 - Moïse construisit un autel, et le nomma Yahweh-Nessi

Bible de Sacy

Exode 17. 15 - Moïse dressa là un autel, qu’il appela de ce nom, le Seigneur est ma gloire. Car, dit-il,

Bible Vigouroux

Exode 17:15 - Moïse dressa là un autel qu’il appela de ce nom  : Le Seigneur est ma gloire (mon exaltation). Car, dit-il

Bible de Lausanne

Exode 17:15 - Et Moïse bâtit un autel, et appela son nom : Jéhova-nissi (l’Éternel mon étendard) ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 17:15 - And Moses built an altar and called the name of it, The Lord Is My Banner,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 17. 15 - Moses built an altar and called it The Lord is my Banner.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 17.15 - And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 17.15 - Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nisi;

Bible en latin - Vulgate

Exode 17.15 - aedificavitque Moses altare et vocavit nomen eius Dominus exaltatio mea dicens

Ancien testament en grec - Septante

Exode 17.15 - καὶ ᾠκοδόμησεν Μωυσῆς θυσιαστήριον κυρίῳ καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ κύριός μου καταφυγή.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 17.15 - Und Mose baute dem HERRN einen Altar und hieß ihn: Der HERR ist mein Panier.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV