Comparateur des traductions bibliques Psaumes 97:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
Parole de vie
Psaumes 97.10 - Détestez le mal, vous qui aimez le Seigneur. Il protège la vie de ses amis fidèles, il les délivre des gens mauvais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 97. 10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
Bible Segond 21
Psaumes 97: 10 - Vous qui aimez l’Éternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Éternel, ayez le mal en horreur ! L’Éternel garde la vie de ceux qui lui sont fidèles et, de la main des méchants, il les délivre.
Bible en français courant
Psaumes 97. 10 - Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, il protège la vie de ses fidèles, il les délivre des méchants.
Bible Annotée
Psaumes 97,10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses bien-aimés, Il les délivre de la main des méchants.
Bible Darby
Psaumes 97, 10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.
Bible Martin
Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.
Parole Vivante
Psaumes 97:10 - Vous, les amis de l’Éternel, ayez le mal en abjection ! Il garde l’âme de ses fidèles Et, de la main des réprouvés, il les délivre.
Bible Ostervald
Psaumes 97.10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
Grande Bible de Tours
Psaumes 97:10 - Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, et il les délivrera de la main du pécheur.
Bible Crampon
Psaumes 97 v 10 - Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.
Bible de Sacy
Psaumes 97. 10 - Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.
Bible Vigouroux
Psaumes 97:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 97:10 - Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 97:10 - O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 97. 10 - Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 97.10 - Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 97.10 - Los que amáis a Jehová, aborreced el mal; El guarda las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 97:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 97:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 97.10 - Die ihr den HERRN liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen und errettet sie von der Hand der Gottlosen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 97:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !