Comparateur des traductions bibliques Psaumes 91:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 91:14 - Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Parole de vie
Psaumes 91.14 - Dieu dit : « Puisqu’il s’attache à moi, je vais le libérer, je vais le protéger, car il connaît mon nom.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 91. 14 - Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Bible Segond 21
Psaumes 91: 14 - Puisqu’il est attaché à moi, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 91:14 - « Parce qu’il m’est attaché à moi, le Seigneur, je vais le sauver et le protéger car il me connaît.
Bible en français courant
Psaumes 91. 14 - « Il est attaché à moi, dit le Seigneur, je le mettrai donc à l’abri; je le protégerai parce qu’il sait qui je suis.
Bible Annotée
Psaumes 91,14 - Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai, Je l’élèverai en un lieu sûr, puisqu’il connaît mon nom,
Bible Darby
Psaumes 91, 14 - Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Bible Martin
Psaumes 91:14 - Puisqu’il m’aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il connaît mon Nom.
Parole Vivante
Psaumes 91:14 - « Parce qu’il m’est attaché, (a dit le Seigneur,) Je vais le sauver et le protéger parce qu’il connaît mon nom.
Bible Ostervald
Psaumes 91.14 - Puisqu’il m’aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai ; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Grande Bible de Tours
Psaumes 91:14 - Parce qu’il a espéré en moi, dit le Seigneur, je le délivrerai ; je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Bible Crampon
Psaumes 91 v 14 - " Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai ; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Bible de Sacy
Psaumes 91. 14 - Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur, fleuriront a l’entrée de la maison de notre Dieu.
Bible Vigouroux
Psaumes 91:14 - Plantés dans la maison du Seigneur, ils fleuriront dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Bible de Lausanne
Psaumes 91:14 - Parce qu’il s’est attaché à moi je le ferai échapper. Je le placerai en un lieu élevé, parce qu’il connaît mon nom.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 91:14 - Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 91. 14 - “Because he loves me,” says the Lord, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 91.14 - Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 91.14 - Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 91.14 - plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt