Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 91:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 91:13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Parole de vie

Psaumes 91.13 - Tu marcheras sans danger sur le lion et la vipère,
tu écraseras le tigre et les serpents.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 91. 13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Bible Segond 21

Psaumes 91: 13 - Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 91:13 - Tu pourras marcher sans crainte sur le lion et la vipère
et tu fouleras aux pieds le lionceau et le serpent.

Bible en français courant

Psaumes 91. 13 - Tu marcheras sans risque sur le lion ou la vipère,
tu pourras piétiner le fauve ou le serpent.

Bible Annotée

Psaumes 91,13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Bible Darby

Psaumes 91, 13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

Bible Martin

Psaumes 91:13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.

Parole Vivante

Psaumes 91:13 - Tu pourras marcher sur le lion et l’aspic
Et tu fouleras aux pieds le lionceau, le serpent.

Bible Ostervald

Psaumes 91.13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic ; tu fouleras le lionceau et le dragon.

Grande Bible de Tours

Psaumes 91:13 - Tu marcheras sur l’aspic et sur le basilic ; tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.

Bible Crampon

Psaumes 91 v 13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —

Bible de Sacy

Psaumes 91. 13 - Le juste fleurira comme le palmier, et il se multipliera comme le cèdre du Liban.

Bible Vigouroux

Psaumes 91:13 - Le juste fleurira comme le (un) palmier, et il se multipliera comme le (un) cèdre du Liban.

Bible de Lausanne

Psaumes 91:13 - Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 91:13 - You will tread on the lion and the adder;
the young lion and the serpent you will trample underfoot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 91. 13 - You will tread on the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 91.13 - Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 91.13 - Sobre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 91.13 - iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 91.13 - δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 91.13 - Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 91:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV