Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 90:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 90:4 - Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.

Parole de vie

Psaumes 90.4 - Pour toi, mille années passent aussi vite que la journée d’hier,
ou quelques heures de la nuit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90. 4 - Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.

Bible Segond 21

Psaumes 90: 4 - car 1000 ans sont à tes yeux comme la journée d’hier : elle passe comme le quart de la nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 90:4 - Car mille ans, à tes yeux,
sont comme le jour d’hier qui est déjà passé,
comme une seule veille au milieu de la nuit.

Bible en français courant

Psaumes 90. 4 - Pour toi, mille ans sont aussi brefs
que la journée d’hier, déjà passée,
ou quelques heures de la nuit.

Bible Annotée

Psaumes 90,4 - Car mille ans sont à tes yeux Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille dans la nuit.

Bible Darby

Psaumes 90, 4 - Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

Bible Martin

Psaumes 90:4 - Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d’hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.

Parole Vivante

Psaumes 90:4 - Mille ans sont à tes yeux comme la journée d’hier
Qui déjà est passée, comme une heure de veille au milieu de la nuit.

Bible Ostervald

Psaumes 90.4 - Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

Grande Bible de Tours

Psaumes 90:4 - Car mille ans sont à vos yeux comme le jour d’hier qui est déjà passé,
Et comme une veille de la nuit ;

Bible Crampon

Psaumes 90 v 4 - Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.

Bible de Sacy

Psaumes 90. 4 - Il vous mettra comme à l’ombre sous ses épaules, et vous espérerez ainsi sous ses ailes : sa vérité vous environnera comme un bouclier.

Bible Vigouroux

Psaumes 90:4 - Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu seras plein d’espoir (espéreras).
[90.4 Dans ce verset et les suivants, la parole est adressée au personnage qui parle en son nom dans les précédents. ― Il te mettra, etc. Il te couvrira, en quelque sorte, de son corps, comme les soldats du premier rang dans une armée couvrent ceux qui sont derrière eux, et il te mettra à couvert sous ses ailes, comme une poule qui couvre ses petits, pour les conserver, lorsqu’elle les croit exposés à quelque danger.]

Bible de Lausanne

Psaumes 90:4 - Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille en la nuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 90:4 - For a thousand years in your sight
are but as yesterday when it is past,
or as a watch in the night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 90. 4 - A thousand years in your sight
are like a day that has just gone by,
or like a watch in the night.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 90.4 - For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 90.4 - Porque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 90.4 - in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 90.4 - ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 90.4 - Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 90:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV