Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 90:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 90:15 - Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.

Parole de vie

Psaumes 90.15 - Pendant des années, tu nous as punis,
et nous avons connu des années de malheur.
Maintenant, change-les en années de bonheur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90. 15 - Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.

Bible Segond 21

Psaumes 90: 15 - Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 90:15 - Rends-nous en jours de joie les jours de nos épreuves,
et en années de joie nos années de malheur !

Bible en français courant

Psaumes 90. 15 - Pendant longtemps tu nous as humiliés.
Donne-nous maintenant autant d’années de joie
que nous en avons eu de malheur.

Bible Annotée

Psaumes 90,15 - Réjouis-nous à proportion des jours que tu nous as affligés Et des années où nous avons connu le malheur.

Bible Darby

Psaumes 90, 15 - Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.

Bible Martin

Psaumes 90:15 - Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux :

Parole Vivante

Psaumes 90:15 - Rends-nous en jours de joie les jours de nos épreuves,
Change en années de joie nos années de malheur !

Bible Ostervald

Psaumes 90.15 - Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 90:15 - Nous nous sommes réjouis à proportion du temps que vous nous avez affligés, à proportion des années qu’ont duré nos maux.

Bible Crampon

Psaumes 90 v 15 - Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.

Bible de Sacy

Psaumes 90. 15 - Il criera vers moi, et je l’exaucerai : je suis avec lui dans le temps de l’affliction ; je le sauverai et je le glorifierai.

Bible Vigouroux

Psaumes 90:15 - Il criera vers moi, et je l’exaucerai ; je suis (serai) avec lui dans la tribulation ; je le sauverai et je le glorifierai.

Bible de Lausanne

Psaumes 90:15 - Réjouis-nous à proportion des jours où tu nous as humiliés, des années où nous avons vu le malheur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 90:15 - Make us glad for as many days as you have afflicted us,
and for as many years as we have seen evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 90. 15 - Make us glad for as many days as you have afflicted us,
for as many years as we have seen trouble.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 90.15 - Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 90.15 - Alégranos conforme a los días que nos afligiste, Y los años en que vimos el mal.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 90.15 - clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 90.15 - ἐπικαλέσεταί με καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 90.15 - Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 90:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV