Comparateur des traductions bibliques Psaumes 90:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 90:14 - Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Parole de vie
Psaumes 90.14 - Dès le matin, remplis-nous de ton amour, et nous chanterons, nous crierons de joie toute notre vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 90. 14 - Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Bible Segond 21
Psaumes 90: 14 - Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 90:14 - Rassasie-nous tous les matins de ton amour, et nous crierons de joie, pleins d’allégresse, tout au long de nos jours.
Bible en français courant
Psaumes 90. 14 - Dès le matin, comble-nous de ta bonté; alors toute notre vie, nous crierons de joie.
Bible Annotée
Psaumes 90,14 - Rassasie-nous dès le matin de ta bonté, Et nous chanterons d’allégresse ; Nous nous réjouirons tout le long de nos jours.
Bible Darby
Psaumes 90, 14 - Rassasie-nous, au matin, de ta bonté ; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
Bible Martin
Psaumes 90:14 - Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Parole Vivante
Psaumes 90:14 - Comble-nous chaque aurore de ta fidélité, Et nous crierons de joie tout au long de nos jours.
Bible Ostervald
Psaumes 90.14 - Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Grande Bible de Tours
Psaumes 90:14 - Nous avons été comblés de votre miséricorde dès le matin ; nous avons tressailli de joie, et nous avons été remplis de consolation tous les jours de notre vie.
Bible Crampon
Psaumes 90 v 14 - Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
Bible de Sacy
Psaumes 90. 14 - Parce qu’il a espéré en moi, dit Dieu , je le délivrerai ; je serai son protecteur, parce qu’il a connu mon nom.
Bible Vigouroux
Psaumes 90:14 - Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai ; je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
Bible de Lausanne
Psaumes 90:14 - Rassasie-nous, au matin, de ta grâce, et nous pousserons des cris d’allégresse, et nous serons joyeux tout le long de nos jours.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 90:14 - Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 90. 14 - Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 90.14 - O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 90.14 - De mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 90.14 - quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum