Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 9:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 9:2 - (9.3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut !

Parole de vie

Psaumes 9.2 - Seigneur, je veux te dire merci de tout mon cœur,
je veux raconter toutes tes actions magnifiques.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9. 2 - Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.

Bible Segond 21

Psaumes 9: 2 - Je te louerai, Éternel, de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 9:2 - Je veux te glorifier, ô Éternel, de tout mon cœur,
je veux raconter tes merveilles.

Bible en français courant

Psaumes 9. 2 - De tout mon cœur, je veux te louer, Seigneur,
et raconter toutes tes merveilles.

Bible Annotée

Psaumes 9,2 - Je veux louer l’Éternel de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles,

Bible Darby

Psaumes 9, 2 - Je me réjouirai et je m’égayerai en toi ; je chanterai ton nom, ô Très-haut !

Bible Martin

Psaumes 9:2 - Je me réjouirai et je m’égayerai en toi ; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain !

Parole Vivante

Psaumes 9:2 - Je veux te remercier, Seigneur, et te louer de tout mon cœur,
Je raconterai tes merveilles.

Bible Ostervald

Psaumes 9.2 - Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur ; je raconterai toutes tes merveilles.

Grande Bible de Tours

Psaumes 9:2 - Je vous louerai, Seigneur, de toute l’étendue de mon cœur ; je raconterai toutes vos merveilles.

Bible Crampon

Psaumes 9 v 2 - Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.

Bible de Sacy

Psaumes 9. 2 - Je vous louerai, Seigneur ! de toute l’étendue de mon cœur ; je raconterai toutes vos merveilles.

Bible Vigouroux

Psaumes 9:2 - Je vous louerai, Seigneur, de tout mon cœur ; je raconterai toutes vos merveilles.
[9.2-5 Louange à Dieu (versets 2 et 3), parce qu’il a accordé la victoire à David (versets 4 et 5).]

Bible de Lausanne

Psaumes 9:2 - Je louerai l’Éternel de tout mon cœur ; je raconterai toutes tes merveilles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 9:2 - I will be glad and exult in you;
I will sing praise to your name, O Most High

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 9. 2 - I will be glad and rejoice in you;
I will sing the praises of your name, O Most High.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 9.2 - I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 9.2 - Me alegraré y me regocijaré en ti; Cantaré a tu nombre, oh Altísimo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 9.2 - confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 9.2 - ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 9.2 - Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV