Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 9:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 9:11 - (9.12) Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits !

Parole de vie

Psaumes 9.11 - Ceux qui te connaissent, qu’ils aient confiance en toi !
Non, tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Seigneur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9. 11 - Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 9: 11 - Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi, car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 9:11 - C’est pourquoi ceux qui te connaissent ont placé leur confiance en toi.
Car toi, jamais, tu ne délaisses, ô Éternel, celui qui se tourne vers toi.

Bible en français courant

Psaumes 9. 11 - Qu’ils comptent sur toi, ceux qui savent qui tu es!
Car tu n’abandonnes pas ceux qui se tournent vers toi, Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 9,11 - Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi, Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Bible Darby

Psaumes 9, 11 - Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits.

Bible Martin

Psaumes 9:11 - Psalmodiez à l’Éternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples.

Parole Vivante

Psaumes 9:11 - C’est pourquoi tous ceux qui connaissent ton nom se confient en toi.
Car jamais, toi, tu ne délaisses ceux qui te recherchent, Seigneur.

Bible Ostervald

Psaumes 9.11 - Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi ; car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 9:11 - Que ceux-là espèrent en vous, qui connaissent votre nom ; parce que vous n’avez point abandonné, Seigneur, ceux qui vous cherchent.

Bible Crampon

Psaumes 9 v 11 - En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 9. 11 - Que ceux-là espèrent en vous, qui connaissent votre saint nom, parce que vous n’avez point abandonné, Seigneur ! ceux qui vous cherchent.

Bible Vigouroux

Psaumes 9:11 - Qu’ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n’avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur.

Bible de Lausanne

Psaumes 9:11 - Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 9:11 - Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion!
Tell among the peoples his deeds!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 9. 11 - Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion;
proclaim among the nations what he has done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 9.11 - Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 9.11 - Cantad a Jehová, que habita en Sion; Publicad entre los pueblos sus obras.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 9.11 - et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 9.11 - καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε κύριε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 9.11 - Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 9:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV